ويكيبيديا

    "العقول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gehirne
        
    • Gedanken
        
    • Gehirn
        
    • Geister
        
    • Köpfe
        
    • Geist
        
    • Denker
        
    • Verstand
        
    • Hirn
        
    • Geistern
        
    • Menschen
        
    • Gehirnen
        
    • Kopf
        
    • Gemüter
        
    • Drahtzieher
        
    Wir hatten nicht die Hilfsmittel, um interagierende Gehirne zu beobachten, gleichzeitig. TED فقط لم يكن لدينا الأدوات اللازمة لإلقاء نظرة على العقول المتفاعلة في نفس الوقت.
    Die Gehirne sind im Hinblick auf gleichzeitige Aktivität enger miteinander verbunden und die Pfeile gehen eindeutig von links nach rechts. TED وهذا يعني أن تتم مزامنة العقول بشكل أقرب من حيث النشاط المتزامن، ومن الواضح أن الأسهم تتدفق من اليسار إلى اليمين.
    Deshalb denke ich, dass diese Maschine unsere Gedanken verändern kann. TED أظن أننا بهذه الآلة نستطيع التأثير في العقول
    Da wir die Probleme auf der Welt kennen, entwickelt das menschliche Gehirn Lösungen für diese Probleme. TED الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
    Die Methoden der großen Pioniere haben häufig die konventionellen Geister irritiert. Open Subtitles حسنا، طرق الرواد العظماء حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان
    Bei allem Respekt, Sir, hier sind ein paar der klügsten Köpfe Amerikas, oder der Welt. Open Subtitles حسنا، سيدي، بكل احترام نحن لدينا أفضل العقول في أمريكا هنا ربما في العالم
    Und ausserhalb der Bibliothek wollte ich einen Platz schaffen um den Geist zu kultivieren. TED وخارج المكتبة أردت أن أقيم مكانًا لإثارة العقول
    Ein Vogelgehirn ist nicht wie... Ich komme gerade von der Schule, ob nun ihre Gehirne so sind oder... Open Subtitles لقد جئت للتو من المدرسه ياسيدتي ولكني لااعلم ما تلك العقول الصغيره
    Ihr lasst sie die Universitäten schließen, die besten Gehirne ausradieren. - Bullshit! Open Subtitles سمحتوا لهم باغلاق الجامعات قضيتم علي افضل العقول هنا
    Millionen Hände bei der Arbeit. Milliarden Gehirne. Open Subtitles ملايين الأيدي الإنسانية في العمل و بلايين العقول
    Das ist eine Fachtagung, wo die größten Technologischen Gehirne die neuste Technologie diskutieren. Open Subtitles انها ندوة حيث يقوم أعظم العقول فى مجال التكنولوجيا
    Du hast Gothams Hirnwellen aufgesaugt, und jetzt kannst du Gedanken lesen. Open Subtitles لقد أمتصصت موجات عقول أهالي جوثام والآن أبتكرت طريقة تمكنك من قراءة العقول
    Es gibt Gerüchte über Mutanten, die so mächtig sind, dass sie unsere Gedanken kontrollieren und uns unseres Willens berauben können. Open Subtitles حتى انهم يستطيعون دخول العقول ويئخذون حقنا فى الاراده الحره
    Er kann Gedanken lesen und kontrollieren, in Träumen erscheinen. Open Subtitles يستطيع أن يقرأ ويتحكم في العقول ويظهر في الأحلام
    Wenn Sie versuchen, ihn uns wegzunehmen, blase ich ihm das Gehirn raus. Open Subtitles إذا حاولت أخذه بعيدا عنا، أنا سوف تهب له العقول خارج.
    Ich ent- und rematerialisiere mein Ektoplasma genauso wenig, wie Sie Geister beschwören oder wahrsagen können. Open Subtitles لستُ متهوراً، وأقوم بإعادة تشكيل الأرواح أكثر مما تقومين به من التواصل وقراءةُ العقول
    Denn hat man diese jungen Köpfe, bringen sie alle dazu jünger zu denken. TED لأن تلك العقول الشابة ستحفز الجميع للتفكير بعقلية شابة.
    Was wir also wissen müssen, um das Rätsel anzugehen, ist erstens, wie wird der Geist im Gehirn zusammengesetzt, und zweitens, wie wird das Selbst konstruiert. TED فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس.
    An dieser Fakultät wurden einige der größten Denker der Welt ausgebildet. Open Subtitles هذا القسم اخرج بعض من افضل العقول البشريه فى العالم
    Wenn Verstand in Körpern lebt, wenn Körper in Kleidern, dann in Räumen, dann in Gebäuden und schließlich in Städten leben, haben sie auch eine letzte Außenhaut – und ist diese Haut wahrnehmungsfähig? TED إذا العقول تعيش في الهيئات، إذا كانت الهيئات تعيش في الملابس، ومن ثم في الغرف، ومن ثم في المباني، وثم في المدن، كما لديهم جلد اخير، وهو الإدراك الحسي للجلد؟
    Hirn und Muskeln arbeiten also zusammen, um die Menschheit zu retten. Open Subtitles حتى العقول والعشائر تعمل معا لإنقاذ البشرية.
    Ich verstehe wohl nicht allzuviel von überragenden Geistern. Open Subtitles أخشى أننى لا أعرف الكثير عن العقول النبيلة
    Aber jeder der sich mit Sprache befasst, weiß, dass das eher alberne Arroganz ist, dass Sprache vielmehr durch die Interaktion zwischen Menschen entsteht. TED إلا أن أى شخص ينظر للغة يدرك أن هذا تصور بسيط نوعاً ما، وأن اللغة، في الواقع، تنشأ من تفاعل العقول البشرية بعضها ببعض.
    Wenn das der Fall ist, gibt es keinen Weg, dass eine zukünftige Zivilisation in der Lage sein wird, Erinnerungen aus diesen gefrorenen Gehirnen wiederherzustellen. TED لو حدث هذا، فلن تتمكن أي حضارة مستقبلية نهائياً من إعادة إحياء الذكريات داخل تلك العقول المجمدة.
    Mach dir keinen Kopf! Open Subtitles علينا أن نضع أعمالنا العقول على شيء آخر.
    Sie kann Argwohn in Unheil brütende Gemüter streun. Open Subtitles فإنها من الممكن أن تبعث الأفكار السيئة في العقول المريضة
    Natürlich sind die Drahtzieher nie zu sehen. Open Subtitles بالطبع هي لم يسبق له مثيل العقول المدبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد