Armen und Reichen, unter Altersgruppen, wegen des Vietnamkriegs. | Open Subtitles | الفقراء و الأغنياء بين الفئات العمرية أو بشأن حرب فيتنام نحن يمكن أن نعمل معا |
Dieses Problem kann in denjenigen Ländern, in denen die Zahl der Jugendlichen im Vergleich zu anderen Altersgruppen überwiegt, besonders ausgeprägt sein. | UN | ويمكن لهذه المشكلة أن تتسم بحدة خاصة في البلدان التي توجد بها شريحة كبيرة من الشباب، أي مجتمع سكاني يشتمل على عدد كبير من الشباب بالمقارنة إلى الفئات العمرية الأخرى. |
Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB. Der mikroskopische Test zeigt in fast der Hälfte aller Fälle ein falsches Ergebnis an. | News-Commentary | وليس من المستغرب أن تضعف كفاءة هذه الأدوات الآن. إن اللقاح الحالي يمنع الإصابة الشديد بالسل بين الرضع، ولكنه لا يمنع السل الرئوي الأكثر انتشاراً في كل الفئات العمرية. والفحص المجهري يعطي نتائج خاطئة في نصف الحالات تقريبا. |
Man kann zwar einen leichten Abwärtstrend in sehr hohem Alter beobachten. | TED | الآن نرى هذا التراجع الطفيف في المراحل العمرية المتقدمة جدا |
Das Frühststadium an Spondylose signalisiert ein Alter von Ende Zwanzig. | Open Subtitles | في المراحل المبكرة من داء الفقار تشير الفئة العمرية لأواخر العشرينات |
(D.B.) Wir können alle Männer streichen und die Frauen außerhalb der Altersgruppe. | Open Subtitles | و بالقضاء على كل الرجال و النساء خارج نطاق الفئة العمرية |
Die zweithäufigste Ursache für gesundheitliche Einschränkung ist Depression in der Altersgruppe von 15 bis 44. | TED | ونجد أن ثاني مصدر للإعاقة هو الإكتئاب في الفئات العمرية بين الـ 15 و 44 سنة. |
d) Möglichkeiten zur Aufrechterhaltung und Verbesserung der Beziehungen zwischen den Generationen in den lokalen Gemeinwesen voll ausschöpfen, indem unter anderem Begegnungen aller Altersgruppen erleichtert werden und eine Segregation der Generationen vermieden wird; | UN | (د) زيادة فرص المحافظة على الوشائج بين الأجيال وتحسينها داخل المجتمعات المحلية، وذلك من خلال جملة أمور منها تيسير اللقاءات بين جميع الفئات العمرية وتجنب التفريق بين الأجيال؛ |
Um diesem Problem zu begegnen, leiteten Alan Lopez und ich 1990 das Projekt „Global Burden of Disease“ (GBD) ein. Entscheidungsträger brauchen Informationen über die größten gesundheitlichen Bedrohungen weltweit und ihre Veränderungen im Verlaufe der Zeit, für verschiedene Altersgruppen und nach Geschlecht, um dafür sorgen zu können, dass jeder die Chance auf ein möglichst langes und gesundes Leben erhält. | News-Commentary | ولمعالجة هذه المشكلة، أطلقت أنا وألان لوبيز مشروع الأعباء العالمية للأمراض في عام 1990. إن متخذي القرار يحتاجون إلى معلومات حول أكبر التهديدات الصحية في العالم وكيف تتغير بمرور الوقت، عبر الفئات العمرية المختلفة، وتبعاً للجنس، حتى يتسنى لهم ضمان حصول الجميع على الفرصة في حياة أطول وأكثر صحة قدر الإمكان. |
Nichts Berauschendes, Frauenzeit, lauter Mädchen im selben Alter. | Open Subtitles | لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن، كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية. |
Auch wichtig ist der Umgang mit älteren Mentoren in diesen Projekten und das Kennenlernen von Kollegen und Freunden im selben Alter für gegenseitige Unterstützung. | TED | من المهم أيضاً الحصول على الإرشاد من الأكبر سنأ في هذه البرامج الناجحة، وتكوين صداقات وزمالات من نفس الفئة العمرية للحصول على الدعم المتبادل. |
Man hatte eine genaue Rolle, die man einnahm, abhängig vom Geschlecht, vom Alter, vom sozialen Status, und es reichte, diese einzunehmen, um von der ganzen Gemeinschaft wertgeschätzt und geliebt zu werden. | TED | لديك جزء محدد لتلعبه طبقاً لجنسك، ولفئتك العمرية وحالتك الإجتماعية وكل ما عليك هو القيام بدورك ليتم تقديرك وحبك من قبل المُجتمع ككل |
Wir wollten Leute von der Linken, der Rechten, der Mitte, jeder Altersgruppe. | TED | أردنا الناس من اليسار واليمين والوسط، كل الفئات العمرية. |
Aber eigentlich sind viele der Konzepte für eine viel jüngere Altersgruppe zugänglich. | TED | ولكن في الواقع .. ان الرياضيات وحتى المعقدة يمكن بالحاسوب ان يعاد " تهيئتها - تشكيلها " بحيث تواكب المرحلة العمرية |
Die Weltgesundheitsorganisation geht sogar so weit zu sagen, dass in der Altersgruppe der 15 bis 29-jährigen, Selbstmord inzwischen eine der häufigsten Todesursachen ist. | TED | في الحقيقة، ذهبت منظمة الصحة العالمية أبعد من ذالك لتقول أنه عند النظر إلى الفئة العمرية ما بين 15 و 29 سنة، السبب الرئيسي للوفاة الآن هو الانتحار. |