Die zweite Komponente besteht in Investitionen, die den Schaden für die Volkswirtschaft von vornherein gering halten. Dieser Aspekt der Vorbereitung erhält normalerweise deutlich weniger Aufmerksamkeit. | News-Commentary | ويشمل العنصر الثاني الاستثمارات الكفيلة بتخفيف الأضرار المتوقعة التي قد تلحق بالاقتصاد. وهذا الجانب من الاستعداد يحظى عادة بقدر أقل كثيراً من الاهتمام. |
Etwas Ähnliches müsste man auch hinsichtlich des Engagements spanischer Banken am spanischen Immobilienmarkt tun. Die zweite Komponente eines permanenten Krisenmechanismus wäre die Einführung einer Mindesthöhe für Anleihekurse - und damit auch einer Deckelung der Verluste. | News-Commentary | أما العنصر الثاني في الآلية الدائمة لمكافحة الأزمات فيتلخص في وضع حدود لأسعار السندات ـ وبالتالي تحديد سقف للخسائر. وعلى هذا فإن العائدات وتقلبات السندات الأطول أجلاً لابد وأن تهبط نسبة إلى الأوراق المالية القصيرة الأجل، الأمر الذي يسمح لحكومات المحيط الخارجي بتمويل نفسها بشكل جدير بالثقة وبتكاليف معقولة. |
der zweite Hauptbestandteil eines Kreislauftauchgeräts ist das Gassystem. Der Hauptzweck des Gassystems ist | TED | الآن العنصر الثاني الرئيسي لنظام إعادة التنفس الدائري المغلق هو نظام الغاز. الآن الغرض الأساسي من نظام الغاز |
der zweite Punkt auf der Agenda ist die Müttersterblichkeit. | TED | العنصر الثاني على القائمة هو نسبة وفيات الأمهات. |
So wurden sie zu einer Gesellschaft im Europa der Eisenzeit, die kein eigenes Eisen herstellen konnte. der zweite Punkt ist Klimawandel. Das Klima kann wärmer oder kälter, trockener oder nasser werden. | TED | فكان مصيرهم الفعلي بإنتهاء العصر الحديدي لمجتمع أوروبي بعدم قدرتهم على تصنيع الحديد. العنصر الثاني فى قائمتي هو التغير المناخي. المناخ من الممكن أن يكون أكثر دفئا أو أكثر برودة .. اكثر جفافا أو رطوبة. |
der zweite Faktor ist die im klassisch republikanischen Modell Frankreichs festgehaltene Ablehnung und das Verbot selbst harmlosester Minderheitenförderung oder positiver Diskriminierung. Ebenso wie das Verbot der Datenerfassung – ohne die eine positive Diskriminierung in jedem Fall unmöglich ist – wird auch die Minderheitenförderung als schädlich für das republikanische Modell betrachtet, weil sie auf Grundlage ethnischer Unterschiede erfolgt. | News-Commentary | ويتمثل العنصر الثاني في رفض الجمهورية الفرنسية، والقواعد القانونية التي تعارض أي شكل من أشكال "التحرك الحاسم" أو التمييز الإيجابي، حتى ولو تم بصورة سلمية بحتة. ومثله كمثل مسألة حظر جمع البيانات الدقيقة ـ والتي يصبح التمييز الإيجابي بدونها من قبيل المستحيل في كل الأحوال ـ فهناك من ينظرون إلى التحرك الحاسم باعتباره عملاً مدمراً للنموذج الجمهوري لأنه يعتمد على الإقرار بالفوارق العرقية. |