ويكيبيديا

    "العنف الذي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gewalt
        
    Was ihm sicher nicht gefallen wird, ist die Gewalt gegenüber Ihrer Frau. Open Subtitles مايجبُ على القاضية أن تدركه هو العنف الذي تقوم به لها
    Der Rat ersucht die MONUC, Berichten über außergerichtliche Gewalt auch künftig nachzugehen und dem Rat Bericht zu erstatten. UN ويطلب المجلس من البعثة أن تواصل رصد ما يتردد عن العنف الذي يحدث خارج نطاق القانون، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس.
    Gewalt ist drastisch gesunken während der letzten 500 Jahren. TED عن العنف الذي انحسر بصورة واضحة على مدى ال500 عام الماضية
    Nicht tot; ja, gebrochen, wie betäubt und zum Schweigen gebracht vor der Gewalt, die die Welt beherrscht. TED ليس ميتاً؛ أجل، محطم ومخدر وصامت بسبب العنف الذي يسود العالم الذي استولى عليه.
    Jedoch ist die Gewalt, vor der sie sich fürchten, nicht die Gewalt von Völkermorden und Kriegen. Es ist die alltägliche Gewalt. TED لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي.
    Und stets war das Bewusstsein für das Ausmaß an polizeilicher Gewalt, das schwarze Frauen erleben, schwindend gering. TED وفي كل مكان، الوعي بمستوى العنف الذي يقوم به رجال الشرطة الذي تمر به النساء السود مُنخفض جدًا.
    Die Gewalt, die ich anwenden muss, ist notwendig. Open Subtitles العنف الذي انا على وشك .. إستخدامه,يخدمغرضاًبالفعل.
    Die Art von Gewalt, die Sie erfahren haben, könnte eine Person dazubringen, sich zurückzuziehen und zu zusammenzubrechen, oder sich vor Wut zu verzehren. Open Subtitles نوع العنف الذي واجهتيه من الممكن أن يجعل المرء يتراجع و ينهار، أو يلتهمهُ الغضب
    Diese Mitteilung konnte jedoch nicht die Gewalt aufhalten, die weiterhin südafrikanische Townships bedroht. Open Subtitles إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا
    Es geht nicht nur um die Gewalt, sondern auch um ihre Legitimation. Open Subtitles لأن ، في أعلى العنف الذي يمكنك رؤيته هنا يتكلمون كما لو أنهم منطقيين
    Die Gewalt, die wir gesehen haben, ist wohl das Werk dieses Meisters. Open Subtitles صنع بطلاً حقيقياً لكي يُبقيه آمناً. هذا العنف الذي شهدناه،
    Die sinnlose Gewalt muss ein Ende haben. Open Subtitles أرغب من الجميع التوقف عن هذا العنف الذي لا معنى له
    All die kompromisslosen Entscheidungen, die die Katholiken begünstigen, all die Gewalt, die du zugelassen hast.... Open Subtitles كل القرارات اصعبه وتفضيل الكاثوليك كل العنف الذي سمحت به
    Ich habe mit meiner Familie abgeschlossen, mit all der Gewalt, die ich ertrug. Open Subtitles لقد تسامحت مع عائلتي، مع كل العنف الذي عانيته.
    Die Gewalt, die unverzeihlich ist, ist diejenige, die wir uns selbst antun, wenn wir Angst davor haben, wir selbst zu sein. Open Subtitles هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا عندما نصبح خائفين للغاية في أن نكون ما نحن عليه بحقّ
    Ich sollte dir raten, so weit wie du kannst, von mir wegzubleiben, weit weg von dieser Gewalt, die mich umgibt, doch das kann ich nicht. Open Subtitles يجدر بي أن أقول لكِ أن تبتعدي عني ألى أبعد مايكون أبعد ما يكون عن هذا العنف الذي يحاصرني، لكنِ لا أستطيعُ فعل ذلك
    Meine Wunden im Gesicht werden der Beweis sein, dass mir Gewalt angetan wurde. Open Subtitles سأريهم العلامات التي على وجهي، كدليل على العنف الذي تعرضتُ له.
    Schließlich betont der Sicherheitsrat, dass keinerlei Form der Gewalt, die darauf abzielt, den demokratischen Prozess in Afghanistan zu stören, geduldet werden wird. UN ”وأخيرا، يؤكد مجلس الأمن أنه لن يتم التسامح مع أي شكل من أشكال العنف الذي يستهدف إعاقة العملية الديمقراطية في أفغانستان.
    mit ernsthafter Besorgnis feststellend, dass sich Gewalt, einschließlich des sexuellen Missbrauchs und der sexuellen und sonstigen Gewalt gegen Frauen, Mädchen und Jungen, in vielen Notsituationen nach wie vor gezielt gegen die Zivilbevölkerung richtet, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين،
    Er bleibt auf das tiefste besorgt über das weiterhin hohe Maß an Gewalt in Burundi, insbesondere die Gewalttätigkeiten der Rebellengruppen, obwohl diese zu direkten Verhandlungen mit der burundischen Regierung aufgefordert wurden, um ein dauerhaftes Waffenruheabkommen sicherzustellen. UN ويساوره قلق عميق إزاء استمرار معدلات العنف في بوروندي، وخاصة العنف الذي ترتكبه جماعات المتمردين، رغم النداء الموجَّـه إليها لإجراء مفاوضات مباشرة مع الحكومة البوروندية من أجل تأمين اتفــاق دائم لوقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد