ويكيبيديا

    "العنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • häuslicher Gewalt
        
    • häuslichen Gewalt
        
    • häusliche Gewalt
        
    • Gewalt in der Familie
        
    unterstreichend, wie wichtig die Ermächtigung der Frau und ihre wirtschaftliche Unabhängigkeit als unverzichtbare Instrumente der Verhütung und Beseitigung häuslicher Gewalt gegen Frauen sind, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين المرأة واستقلالها الاقتصادي كإحدى الأدوات الحيوية لمنع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه،
    d) die Maßnahmen zur Verhütung häuslicher Gewalt gegen Frauen zu verstärken; UN (د) تشديد التدابير الرامية إلى منع العنف العائلي ضد المرأة؛
    a) dass es sich bei häuslicher Gewalt um eine Form der Gewalt handelt, die sich innerhalb der Privatsphäre ereignet, im Allgemeinen zwischen Personen, die blutsverwandt oder intim miteinander verbunden sind; UN (أ) بأن العنف العائلي شكل من أشكال العنف يحدث في نطاق الحياة الخاصة عادة بين أفراد تربطهم صلة قربى أو صلة معاشرة؛
    Beseitigung der häuslichen Gewalt gegen Frauen UN 58/147 - القضاء على العنف العائلي ضد المرأة
    Obschon sich Verbesserungen feststellen lassen, sind die rechtlichen und gesetzgeberischen Maßnahmen, insbesondere auf dem Gebiet der Strafrechtspflege, zur Beseitigung der verschiedenen Formen der Gewalt gegen Frauen und Kinder, namentlich der häuslichen Gewalt und der Kinderpornografie, in vielen Ländern nach wie vor zu schwach. UN ورغم التحسن المسجل فإن التدابير القانونية والتشريعية، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية، للقضاء على شتى أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف العائلي والمواد الإباحية لا تزال ضعيفة في الكثير من البلدان.
    eingedenk dessen, dass häusliche Gewalt gegen Frauen und Mädchen ein Menschenrechtsproblem darstellt, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العنف العائلي ضد المرأة والفتاة مسألة من مسائل حقوق الإنسان،
    Das betrifft besonders häusliche Gewalt, aber man kann auch andere Analogien benutzen. TED هذا حول العنف العائلي على وجه الخصوص، ولكن يمكنك وضع نظائر أخرى.
    Wir bekunden unsere Bestürzung über die zunehmende Zahl von Kindern, die in bewaffnete Konflikte verwickelt und von diesen betroffen sind, sowie über alle anderen Formen der Gewalt, namentlich Gewalt in der Familie, sexuellen Missbrauch und sexuelle Ausbeutung sowie Kinderhandel. UN 141- نعرب عن الجزع إزاء العدد المتزايد من الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة والمتضررين منها، وكذلك إزاء جميع أشكال العنف، بما فيها العنف العائلي والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والاتجار.
    d) dass häusliche Gewalt eine Angelegenheit von öffentlichem Interesse ist, die die Staaten dazu verpflichtet, ernsthafte Maßnahmen zum Schutz der Opfer und zur Verhütung häuslicher Gewalt zu ergreifen; UN (د) بأن العنف العائلي مثار قلق عام ويقتضي من الدول أن تتخذ إجراءات جادة لحماية الضحايا ومنع العنف العائلي؛
    3. verurteilt nachdrücklich alle Formen häuslicher Gewalt gegen Frauen und Mädchen und fordert in diesem Zusammenhang die Beseitigung aller Formen geschlechtsspezifischer Gewalt in der Familie, einschließlich dort, wo sie vom Staat geduldet werden; UN 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف العائلي ضد المرأة والفتاة، وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة، ويشمل ذلك الحالات التي تتغاضى فيها الدولة عن هذا العنف؛
    a) dass Frauen weiterhin Opfer häuslicher Gewalt werden, dass in allen Regionen der Welt derartige Gewalt weiter vorkommt und viele verschiedene Formen annimmt und dass die Täter nicht strafrechtlich verfolgt und bestraft werden; UN (أ) لكون المرأة لا تزال تقع ضحية العنف العائلي، ولاستمرار وقوع العنف العائلي في جميع المناطق في العالم تحت أشكال كثيرة ومختلفة، ولعدم ملاحقة مرتكبيه ومعاقبتهم؛
    i) Protokolle und Verfahren für ein polizeiliches Eingreifen aufzustellen und/oder zu verstärken, um zu gewährleisten, dass alle geeigneten Maßnahmen zum Schutz der Opfer häuslicher Gewalt und zur Verhütung weiterer Akte häuslicher Gewalt ergriffen werden; UN (ط) وضع قواعد وإجراءات جديدة لاستجابة الشرطة، أو تشديد القائم منها، لكفالة اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لحماية ضحايا العنف العائلي ومنع التمادي في أعمال العنف العائلي؛
    f) Konzeption und Umsetzung von Politiken zur Förderung und zum Schutz des Genusses aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch Frauen und Mädchen in ländlichen Gebieten und Schaffung eines Umfelds, das keine Verletzungen ihrer Rechte, einschließlich häuslicher Gewalt, sexueller Gewalt und anderer Formen geschlechtsspezifischer Gewalt, duldet; UN (و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    h) Konzeption und Umsetzung nationaler Politiken zur Förderung und zum Schutz des Genusses aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch Frauen und Mädchen in ländlichen Gebieten und Schaffung eines Umfelds, das keine Verletzungen ihrer Rechte, einschließlich häuslicher Gewalt, sexueller Gewalt und aller anderen Formen geschlechtsspezifischer Gewalt, duldet; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛
    a) die von den Staaten unternommenen Aktivitäten und Initiativen zur Beseitigung der häuslichen Gewalt gegen Frauen, darunter rechtliche, pädagogische, wirtschaftliche, soziale und andere Maßnahmen; UN (أ) بأنشطـــة الدول ومبادراتها الرامية إلى القضاء على العنف العائلي ضد المرأة، بما في ذلك التدابير القانونية والتثقيفية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها؛
    d) die von der Zivilgesellschaft, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen, wie etwa Frauenorganisationen, sowie Gemeinwesenorganisationen und Einzelpersonen, geleistete Arbeit zur Beseitigung der häuslichen Gewalt gegen Frauen, unter anderem mittels Aufklärung über ihre schädlichen Auswirkungen, und zur Bereitstellung von Unterstützungsdiensten für weibliche Gewaltopfer; UN (د) بالعمل الذي يقوم به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كالمنظمات النسائية والمنظمات الأهلية والأفراد، من أجل القضاء على العنف العائلي ضد المرأة بطرق منها زيادة الوعي بآثاره الضارة، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف من النساء؛
    a) Rechtsvorschriften zu erlassen, zu stärken und anzuwenden, die häusliche Gewalt verbieten, entsprechende Strafmaßnahmen vorschreiben und einen ausreichenden rechtlichen Schutz vor häuslicher Gewalt gewähren, und die jeweiligen Gesetze und sonstigen Vorschriften in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, zu evaluieren und zu überarbeiten, um ihre Wirksamkeit im Hinblick auf die Beseitigung der häuslichen Gewalt sicherzustellen; UN (أ) سن وتشديد وتنفيذ تشريعات تحظر العنف العائلي وتحدد التدابير العقابية وتوفر حماية قانونية كافية ضد العنف العائلي، والقيام بصورة دورية بمراجعة هذه القوانين واللوائح وتقييمها وتنقيحها لكفالة فعاليتها في القضاء على العنف العائلي؛
    in der Erkenntnis, dass häusliche Gewalt gegen Frauen unter anderem ein gesellschaftliches Problem darstellt und Ausdruck eines ungleichen Machtverhältnisses zwischen Frauen und Männern ist, UN وإذ تدرك أن العنف العائلي ضد المرأة هو، من بين أمور أخرى، مشكلة من مشاكل المجتمع ومظهر من مظاهر عدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل،
    Autounfälle, häusliche Gewalt -- das sind Gefahren über die sie sich Sorgen sollten. TED اصطدام السيارات، العنف العائلي -- كل هذه أخطار نقلق منها.
    Na ja, manchmal ist häusliche Gewalt äußerst schwierig. Open Subtitles أحياناً العنف العائلي يكون خادعاً
    11. begrüßt außerdem die zunehmende Teilhabe der Frauen Timor-Lestes an allen Aspekten der Gesellschaft und befürwortet weitere Anstrengungen zur Auseinandersetzung mit Gleichstellungsfragen, so auch hinsichtlich des Bedarfs an Forschungsarbeiten, Dienstleistungen und angemessenen Rechtsvorschriften, um Gewalt in der Familie und andere geschlechtsbezogene Verbrechen zu bekämpfen; UN 11 - ترحب أيضا بازدياد مشاركة النساء في تيمور - ليشتي في جميع جوانب المجتمع، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة المسائل الجنسانية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالبحث والخدمات والتشريع المناسب بغية مكافحة العنف العائلي والجرائم الأخرى المتصلة بنوع الجنس؛
    11. begrüßt außerdem die zunehmende Teilhabe der Frauen Timor-Lestes an allen Aspekten der Gesellschaft und befürwortet weitere Anstrengungen zur Auseinandersetzung mit Gleichstellungsfragen, so auch hinsichtlich des Bedarfs an Forschungsarbeiten, Dienstleistungen und angemessenen Rechtsvorschriften, um Gewalt in der Familie und andere geschlechtsbezogene Verbrechen zu bekämpfen; UN 11 - ترحب أيضا بازدياد مشاركة النساء في تيمور - ليشتي في جميع جوانب المجتمع، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة المسائل الجنسانية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالبحث والخدمات والتشريع المناسب بغية مكافحة العنف العائلي والجرائم الأخرى المتصلة بنوع الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد