ويكيبيديا

    "العوائد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erträge
        
    Wir glauben, die Einsätze sind hoch, aber dass die Erträge sogar noch größer sein werden. TED نحن نعتقد بأن المخاطر كبيرة، لكن العوائد ستكون أكبر بكثير.
    ii) aus diesen Straftaten stammende Erträge UN `2` العوائد المتأتية من هذه الجرائم؛
    b) den Ersuchen eines anderen Vertragsstaates um die Beschlagnahme oder Einziehung der unter Buchstabe a) Ziffern i) und ii) genannten Güter oder Erträge nachkommen; UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) `1`؛
    a) Zinsen oder sonstige fällige Erträge aus diesen Konten oder UN (أ) الفوائد أو العوائد الأخرى المستحقة لها؛ أو
    · Zweitens: Trendjäger kaufen weiter, weil die Erträge in jüngster Vergangenheit so gut waren und treiben damit die Überbewertung derart weiter nach oben, so dass ihre Höhe und Dauer für orthodoxe Ökonomen nicht zu erklären ist. News-Commentary · ثانياً، يستمر راكبو الموجة في الشراء لأن العوائد كانت طيبة للغاية مؤخراً، الأمر الذي يؤدي إلى دفع المبالغة في تقييم العملة إلى مستويات عالية وإلى مدد يعجز خبراء الاقتصاد التقليديون ع�� إيجاد تفسير لها.
    · Viertens: Angespornt durch die Theorien einer „New Economy", welche die außerordentlich guten Erträge der jüngsten Vergangenheit erklären, kaufen die Bullen weiter und halten die Währung damit noch länger in Höhen jenseits aller fundamentalen ökonomischen Grundsätze. News-Commentary · رابعاً، يستمر المضاربون في السوق، وقد شجعتهم نظريات "الاقتصاد الجديد" التي تبرر العوائد الطيبة إلى حد غير عادي مؤخراً، في الشراء بحيث تظل العملة غير خاضعة للقواعد الاقتصادية الأساسية لفترة أطول.
    Vielleicht sind einige Europäer und Japaner darüber aufgebracht, dass die Erträge aus ihren US-Investitionen durchweg so gering ausgefallen sind. Ein Teil des Problems ist der sinkende Dollar, durch den Dollar-Investitionen schlecht aussehen, wenn sie in Yen oder Euro umgerechnet werden. News-Commentary ربما يشعر بعض الأوروبيين واليابانيين بالانزعاج لأنهم ظلوا على نحو ثابت يكسبون مثل تلك العوائد الضعيفة على استثماراتهم في الولايات المتحدة. جزء من المشكلة يتلخص في هبوط الدولار، الأمر الذي يجعل الاستثمارات بالدولار تبدو سيئة متى تُـرجِمَت إلى الين أو اليورو.
    Wenn Investoren entscheiden sich beteiligen zu wollen basierend auf den Bestimmungen, können sie entweder ihre Belohnungen bar zurückbekommen, oder sie entscheiden vorher die Erträge einer gemeinnützigen Organisation zugeben. TED ومن ثم يختار المستثمر المشروع الذي يريد ان ينخرط به تبعاً لتلك الشروط ومن ثم يمكنهم ان يحصلوا - المستثمرين -على عوائدهم اما بصورة نقدية او انهم يقررون في بداية تشكيل الحساب ان تعطى تلك العوائد الى المؤسسات الغير ربحية - الخيرية -
    Aber auch das Risiko eines Desasters erhöht sich aufgrund der anscheinend dem Menschen innewohnenden Neigung, Erträge aus der Vergangenheit hochzurechnen. Die Investoren könnten eine Aktienmarktblase schaffen und noch mehr naive Anleger dazu verleiten, Investitionen im Zusammenhang mit ihren persönlichen Rentenkonten am Aktienmarkt zu konzentrieren – wo sie diesem im Fall eines Crashs gefährlich schutzlos ausgeliefert wären. News-Commentary لكن احتمالات وقوع الكارثة أكبر، وذلك بسبب الميل البشري الفطري الواضح إلى التخمين والتقدير بناءً على العوائد السابقة. وقد يؤدي المستثمرين إلى خلق فقاعة في سوق الأوراق المالية، مما سيشجع المزيد من المستثمرين السذج على تركيز حسابات التقاعد الشخصية في سوق الأوراق المالية ـ فيصبحون عرضة للخطر الشديد إذا ما تدهورت سوق البورصة.
    Bestimmte Kategorien von Investitionen werfen möglicherweise nicht jene risikobereinigten Renditen ab, die private Investoren verlangen. Aber vorausgesetzt die Erträge sind positiv, lohnen sich diese Investitionen allemal. News-Commentary وهنا يأتي دور الاستثمار العام. إن بعض فئات الاستثمار قد لا تحقق العوائد المعدلة وفقاً للمخاطر التي يطلبها المستثمرون القادمون من القطاع الخاص. ولكن ما دامت العائدات إيجابية فإن مثل هذه الاستثمارات تظل جديرة بالتنفيذ. ونظراً لاقتراب أسعار الفائدة من الصفر وخمول العمالة، فإن الوقت قد حان لكي تتولى الدولة مهمة إعادة تشيد البنية الأساسية.
    Produktionsfaktoren würden dorthin gehen, wo Lohn und Erträge am höchsten sind. Doch die Migration aus krisengeschüttelten Ländern, teils um die Rückzahlung von Altlasten zu vermeiden (von denen einige diesen Ländern von der europäischen Zentralbank aufgezwungen worden sind, die auf eine Vergesellschaftung privater Verluste bestanden), hat die schwächeren Volkswirtschaften ausgehöhlt. News-Commentary وأخيرا، بدا التدفق الـحُر للناس، مثل التدفق الحر للأموال، منطقيا؛ فعوامل الإنتاج تذهب إلى حيث العوائد عليها هي الأعلى. ولكن الهجرة من البلدان المتضررة بالأزمة، لتجنب سداد الديون القديمة (التي فُرِض بعضها على هذه البلدان من قِبَل البنك المركزي الأوروبي الذي أصر على تعميم الخسائر الخاصة)، كانت سبباً في تفريغ الاقتصادات الأضعف. وقد تفضي أيضاً إلى سوء توزيع العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد