Nein, Emotionen sind geschaffen, damit sie auf chemischer Basis etwas ins Langzeitgedächtnis befördern. | Open Subtitles | لا , العواطف مصمَمة لتحول كيميائية شيء ما إلى ذكرى طويلة الأمد |
Ich denke, das geschieht, wenn sich starke Emotionen Gehör verschaffen wollen. | Open Subtitles | اعتقد انها حالة من العواطف القوية ان يجعلوا انفسهم مسموعين |
Was bedeutet, dass seine Emotionen erhöht sind und er nicht sterben kann. | Open Subtitles | يعني كل ما لديه العواطف وتزداد، وانه لا يمكن ان يموت. |
Ich bin mir absolut bewusst, dass hier in hohem Maße Gefühle im Spiel sind. | Open Subtitles | أعيد وأكرر بأنني على علم بأن هنالك الكثير من العواطف تحكم هذه القضية. |
Du weißt, das Du Gefühle nicht mit einem Algorithmus messen kannst? | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف على أساس ألريثم |
Ich bin emotional unerfahren und kann das Gefühl nicht beschreiben. | Open Subtitles | لأن لديّ نقص في خبرتي حيال العواطف. كنت عاجزًا عن التلفظ بالمشاعر. |
Ich möchte über Gefühle sprechen und das dringende Bedürfnis, unsere emotionale Intelligenz zu steigern. | TED | أريد الحديث عن العواطف والحاجة لزيادة ذكائنا العاطفي. |
Ja, mit der emotionalen Last der halben Stadt. | Open Subtitles | أجل، حاملةً لنصف العواطف البشرية للمدينة |
Wir können nicht zulassen, Emotionen uns blind auf die Tatsache, dass die Todesstrafe als Abschreckung wirkungslos. | Open Subtitles | ونحن لا يمكننا أن ندع العواطف تعمينا عن الحقيقة أن عقوبة الإعدام غير فعالة كرادع |
PM: Ok, die Wahrhaftigkeit dieser Emotionen lässt sich nicht bezweifeln. | TED | باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف. |
Es gibt außerdem noch die sechs Emotionen und den schwer fassbaren X-Faktor. | TED | بل هناك أيضا العواطف الستة و عامل س المراوغ. |
Die Abkehr von Emotionen ist der wichtigste Teil der Lösung, die Hinwendung zur Wissenschaft als wichtigerer Teil der Lösung. | TED | والابتعاد عن العواطف هو أهم جزء من الحل للعلم كجزء مهم من الحل. |
und ihre physische Reaktion auf Emotionen. | TED | ونظرنا في ردة فعلهم الجسدية تجاه هذه العواطف. |
Emotionen kamen hoch. Viele weinten. | TED | كانت العواطف متأججة كما بكى العديد منهم. |
Die zweite Erkenntnis ist, dass Gefühle im Zentrum unseres Denkens sitzen. | TED | المنظور الثاني ان العواطف هي مركز تفكيرنا. |
Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil sie uns sagen, was wir schätzen sollen. | TED | واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه |
Das Unbewusste verwandle diese Gefühle in körperliche Symptome. | TED | فيقوم بتحويل هذه العواطف إلى أعراض بدنية. |
Ich bin so emotional. Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll. | Open Subtitles | هناك العديد من العواطف فيّ، أنا لا أعرف أين أبدأ. |
Voyeure, Grössenwahnsinnige, emotionale ldioten oder Perverse. | Open Subtitles | مختلسوا النظر، المنحرفون، متذبذبى العواطف و المصابون بجنون العظمة |
Dr. Jackson ist aus emotionalen Gründen SGl-Mitglied. | Open Subtitles | الدكتور جاكسون لديه دوافع للبقاء هنا مصبوغة بنوع من العواطف |
Das bedeutet, jede Stimme zählt, jedes Gefühl zählt. | TED | مما يعني أن الأصوات مهمة، كل العواطف مهمة. |
Sie haben sicher die Theorie gehört, dass unser gesamtes emotionales Leben auf eine paar Grundemotionen reduziert werden kann. | TED | ربما تكون قد سمعت عن النظرية التي تقول بأن كل حياتنا العاطفية يمكن اختزالها في عدد من العواطف الأساسية. |
Irgendjemand sagte einmal, daß Nostalgie die absolut nutzloseste menschliche Emotion sei - daher denke ich, das dies ein Fall für "Serious Play" ist. | TED | قال أحدهم ذات مرة أن الحنين هو تماما أكثر العواطف الإنسانية بلا فائدة لذلك أعتقد أن هذه حالة للعب مهم |
In Artigkeiten gekleidete Abneigung, durch Wortgefechte getarnte Anziehung: Austens Werk behandelt den verstörenden Konflikt von Gefühlen und Etikette. | TED | من الاستياء المُعبّر عنه بداعابات إلى الجدال الذي يضمر الانجذاب، يستكشف عملها التصادم المذهل بين العواطف واللّباقة. |