Man sagt, Deserteure verstecken sich hier in einer großen Höhle. | Open Subtitles | سمعنا أن بعض الفارين من الجيش في هذة المنطقة يختبئون في كهف كبير |
Wir waren bei euch, als wir hörten, ihr beherbergt Deserteure. | Open Subtitles | لقد جئنا لزيارتكم عندما سمعنا أنكم تأوون الفارين من الجندية |
Es gab keinen Drahtzaun oder Schranken oder Schilder, die die Grenze anzeigten, aber diese Stelle nutzen viele nordkoreanische Deserteure als Fluchtroute. | TED | لم يكن هناك أسلاك شائكة أو قضبان أو أي علامة تدل على أن هذه هي الحدود، لكنه مكان يستخدمه الكثير من الفارين من كوريا الشمالية كطريق للهروب. |
Das machen wir mit allen Deserteuren, unabhängig von ihrer Hautfarbe. | Open Subtitles | وسنفعلُ بهِ ما نقوم بفعله لكُل الفارين من الجيش لا يُهمنا ما لون بشرتهم. |
Als man dich völlig unverdient zum Führer eines Tumens machte, war dir doch klar, was Deserteuren droht? | Open Subtitles | حين تم تسليمك قيادة فرقة من دون أية جدارة , كنت تدرك مصير الجنود الفارين, صحيح؟ |
· Welche Verantwortung haben die Nationen gegenüber Flüchtlingen, die sich auf der Flucht vor Repression, Armut oder Krieg befinden? | News-Commentary | · ما هي التزامات البلدان إزاء اللاجئين الفارين من الاضطهاد أو الفقر أو الصراعات في مكان آخر؟ |
- Werden Deserteure erschossen? | Open Subtitles | هل لازالو يطلقون النار على الفارين ؟ |
Es sei denn, es geht hier um Deserteure. | Open Subtitles | إلا إن كنت تتكلم عن الفارين |
- Aber da sind keine Deserteure. | Open Subtitles | -لم أسمع أنهم كانوا من الفارين |
Hilfe für Deserteure ist Verrat. | Open Subtitles | مساعدة الفارين خيانة عظمى |
Verräter und Deserteure. | Open Subtitles | الخونة الأخرى، الفارين. |
Oh, Deserteure müssen exekutiert werden. | Open Subtitles | يجب إعدام الفارين |
Deserteure kommen vor ein Erschießungskommando. | Open Subtitles | يُواجه الفارين رميا بالرصاص |
Und spüre Deserteure auf. | Open Subtitles | وتعقب الفارين من الخدمة. |
Der Legende nach exekutierte er persönlich die Deserteure bei der Schlacht von Rschew. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنه أعدم بنفسه الفارين من التجنيد في معركة (رجهيف) |
Um Mitternacht wird er als Helfer bei der Flucht der Abtrünnigen hingerichtet. | Open Subtitles | منتصف هذه الليلة، وقال انه هو وضعه حتى الموت لدوره في مساعدة هروب الفارين. |
PARIS – „Deutschland, Deutschland“ rufen Tausende von Flüchtlingen vor dem Keleti-Bahnhof in Budapest angesichts ihrer offensichtlichen Abweisung durch die ungarische Politik. Sie träumen von Deutschland – nicht von einem beliebigen europäischen Land, sondern speziell von Deutschland – ebenso wie vor über einem Jahrhundert die europäischen Armen auf der Flucht von dem Elend – und manchmal vor Pogromen – von Amerika geträumt haben. | News-Commentary | باريس ــ "ألمانيا... ألمانيا"، هكذا يصرخ الآلاف من اللاجئين، وهم يواجهون النوايا السيئة الواضحة من قِبَل السلطات السياسية في المجر، أمام محطة قطارات كيليتي في مدينة بودابست. إنهم يحلمون بألمانيا ــ ليس أي دولة أوروبية، بل ألمانيا على وجه التحديد ــ تماماً كما كان فقراء أوروبا الفارين من البؤس، والمذابح المنظمة في بعض الأحيان، يحلمون بأميركا قبل أكثر من قرن من الزمن. |