Ägypten lebte 18 Tage lang während dieser Revolution eine Utopie. | TED | عاش المصريون في المدينة الفاضلة ل18 يوما خلال الثورة. |
Das Wort Utopie nutzte Thomas Moore absichtlich. | TED | الفاضلة هي كلمة تعمد توماس مور إستخدامها. |
- Weil ich dort hingehöre. - Herrje. In 3 Generationen verwirklicht sich die soziale Utopie. | Open Subtitles | إنني أنتمي لهناك في ثلاثة أجيل ستكون المدينة الفاضلة قد حصلت |
In dieser Utopie werden die Menschen als Essen gezüchtet, und sonst nichts. | Open Subtitles | في مدينتنا الفاضلة يربي الآدميون كمصدر للطعام، ليس أكثر |
Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist. Auch wenn More das nie so formuliert hätte. | TED | و أظن أنه بإمكانكم القول بأن الغذاء هو مبدأ أساسي في المدينة الفاضلة حتى لو أن مور لم يؤطره بهذا الشكل. |
Ich habe diesen Geisteskranken auf Utopia losgelassen. | Open Subtitles | تحولت إلى ذلك الدموي المهووس بالمدينة الفاضلة |
Was bräuchte es also, wie könnte es aussehen, diese "Star Trek"-artige Utopie anstatt der "Matrix"-ähnlichen Dystopie zu haben? | TED | ولكن كم سيستغرق ذلك؟ ما الذي سيكون عليه؟ ليكون لدينا هذه المدينة الفاضلة -ستار تريك بدلًا من المدينة الفاسدة - ماتريكس |
Kinder können voller inspirierender Sehnsüchte und hoffnungsvollen Denkens sein, wie mein Wunsch, dass niemand hungern soll oder dass alles kostenlos wäre, eine Art Utopie. | TED | لأن الأطفال مفعمون بالتطلعات المُلهمة والتفكير المتأمل المتفائل وأمنيتي هي أن لا يبقى أحد جائع في هذا العالم أو أن يصبح كلُ شيء مجاني كما أننا في المدينة الفاضلة |
Und ich glaube... dass Sie in der Utopie, die ich für uns alle vorbereite, sehen werden, warum ich sie für Sie ausgewählt habe. | Open Subtitles | ... وأعتقد في المدينة الفاضلة التي أقوم بتجهيزها من أجلنا جميعاً سترى سبب إختياري لها من أجلك |
Das ergibt keinen Sinn. Syvillia ist eine friedliche Utopie. | Open Subtitles | هذا لا يبدو معقول، فإن كوكب "سايفاليا" كالمدينة الفاضلة |
Das Ideal eines vereinten Europas nach 1945 war ein planerischer Archetyp und eine technokratische Utopie. Und auf jeden Fall war es für Monnet und die anderen Gründer des Europas der Nachkriegszeit ein menschenfreundliches und sogar edles Ideal. | News-Commentary | وكانت الفكرة المثالية لأوروبا الموحدة في مرحلة ما بعد عام 1945 أشبه بنموذج بدائي للمدينة الفاضلة التكنوقراطية. ومن المؤكد أنها كانت في نظر مونيه وغيره من مؤسسي أوروبا ما بعد الحرب فكرة حميدة، بل ونبيلة. |
Die einzige Utopie ist der dritte Flügel!" | Open Subtitles | في المدينة الفاضلة فقط الجناح الثالث! |
Dann bekommen wir die Extreme: die extreme Rechte, die extreme Linke, die extrem Religiösen und die extrem Anti-Religiösen. Die extrem Rechten träumen von dem nie dagewesenen goldenen Zeitalter, die extreme Linke träumen von einer unerreichbaren Utopie, und die Religiösen und Anti-Religiösen sind gleichermaßen überzeugt, dass es nur die Anwesenheit oder Abwesenheit von Gott braucht, um uns vor uns selbst zu schützen. | TED | بعد ذلك، لدينا التطرفات: اليمين المتطرف واليسار المتطرف، المتدين المتطرف واللاديني المتطرف، اليمين المتطرف الذي يحلم بالعصر الذهبي الذي لم يكن قط، واليسار المتطرف الذي يحلم بالمدينة الفاضلة التي لن تحدث قط، والمتدينون واللادينيون مقتنعون على حد سواء أن كل مانحتاجه هو الإله أو غياب الإله لنخلص أنفسنا من أنفسنا. |
Wir haben ganz schön rangeklotzt, beim Bau von Utopia. | Open Subtitles | لقد كُنا نعمل معاً في بناء المدينة الفاضلة |
Island kann ein neues Utopia werden. | Open Subtitles | يمكن أن تصبح آيسلاند المدينة الفاضلة الجديدة |