ويكيبيديا

    "الفتيات والنساء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Mädchen und Frauen
        
    • Frauen und Mädchen
        
    Er war geschockt, als er erfuhr, welche Einschränkungen menstruierende Mädchen und Frauen von ihrer Familie und Gemeinschaft auferlegt bekommen. TED و قد أصيب بصدمة عندما عرف عن التقييدات المفروضة على الحائضات من الفتيات والنساء من قبل عوائلهن و مجتمعاتهن.
    Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft. UN 63 - وعموما تكون الفتيات والنساء المعوقات بشكل أو بآخر، ضمن أضعف الفئات الاجتماعية وأشدها تهميشا على اختلاف أعمارهن.
    Also schrieb ich einen feministischen Gastbeitrag. Er heißt: "Vergesst Euer Team: Eure Online-Gewalt gegen Mädchen und Frauen kann mich am Arsch lecken." TED لذا، كتبتُ هذه الافتتاحية النسوية، بعنوان، "انسوا فريقكم: إنه العنف الجنساني عبر الانترنت تجاه الفتيات والنساء ذلك يمكنه تقبيل مؤخرتي الصالحة."
    Es wurde viel über die Verpflichtungen der reichen Länder diskutiert, die Mittel zu erhöhen, und darüber, ob die Regierungen in den Entwicklungsländern die Ressourcen effektiv genutzt haben. Leider wurde der Kinderheirat und ihren schädlichen Auswirkungen auf die Gesundheit von Millionen Mädchen und Frauen bisher wenig Aufmerksamkeit geschenkt. News-Commentary ولقد شهدت الفترة الأخيرة الكثير من النقاش حول التزام البلدان الغنية بزيادة الأموال، وما إذا كانت الحكومات في بلدان العالم النامي تستخدم الموارد بطريقة فعّالة. ومن المؤسف أن أقل قدر من الاهتمام كان موجهاً لقضية زواج الأطفال والتأثيرات المدمرة التي يخلفها ذلك على صحة الملايين من الفتيات والنساء.
    Und leider tendieren in den USA dazu eher Frauen und Mädchen als Männer und Jungen. TED ولسوء الحظ، في الولايات المتحدة، هذا يحصل بين الفتيات والنساء أكثر منه بين الأولاد والرجال.
    d) die Stärkung und Durchführung umfassender Präventions- und Behandlungsprogramme zu erwägen und sicherzustellen, dass solche Programme die geschlechtsspezifischen Hindernisse, die den Zugang von jungen Mädchen und Frauen einschränken, auf geeignete Weise angehen, unter angemessener Berücksichtigung aller mit Bildung, Familie und Gemeinschaft zusammenhängenden Begleitumstände, einschließlich der sozialen und klinischen Vorgeschichte; UN (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء منها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
    Und wenn wir uns treffen und uns auf Frauen konzentrieren, da es so wichtig ist, dass wir in unsere Mädchen investieren und ihnen den Weg ebnen und wir Wege finden, ihnen gerecht zu werden, dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass Mädchen und Frauen am meisten isoliert und unterdrückt und zu Opfern und unsichtbar gemacht werden in genau den Gesellschaften, in denen unsere Männer und unsere Jungen sich entmachtet fühlen, unfähig zu unterstützen. TED ولِذلك ففي التجمعات حيث نركِّز على النساء, حينما يكون من الجوهري جدا أن نستثمر في فتياتنا ونوازن الملعب ونجد طُرق لِتكريمهم, علينا أن نتذكّر أن الفتيات والنساء هن أكثر عٌزلةً وانتهاكاً و ضحيةً وإخفاءاً تحديداً في تلك المجتمعات التي فيها رجالنا و اولادنا يشعرون بأنهم مستضعفون, غير قادرين على العطاء.
    d) die Stärkung und Durchführung umfassender Präventions- und Behandlungsprogramme zu erwägen und sicherzustellen, dass solche Programme, die geschlechtsspezifische Hindernisse angehen, die den Zugang von jungen Mädchen und Frauen einschränken, unter angemessener Berücksichtigung aller mit Bildung, Familie und Gemeinschaft zusammenhängenden Begleitumstände, einschließlich der sozialen und klinischen Vorgeschichte; UN (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حـدة والتي تحـد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
    10. fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, spezielle Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt zu ergreifen, insbesondere vor Vergewaltigung und anderen Formen des sexuellen Missbrauchs und allen anderen Formen der Gewalt in Situationen bewaffneter Konflikte; UN 10 - يدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى أن تتخذ تدابير خاصة تحمي الفتيات والنساء من العنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع المسلح، لا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي؛
    In Kulturen, wo Frauen und Mädchen verheiratet werden und Keuschheit als zentraler Aspekt der Weiblichkeit gilt, verlieren Frauen mit ihrer Ehre auch alles andere. Dieses Stigma ist oft eine größere Bürde als der Übergriff selbst. News-Commentary في الثقافات التي تزوج النساء دون أن يكون لهن الحرية في اختيار أزواجهن وحيث تشكل العفة مركزاً لشرف المرأة، فإن من تخسر شرفها تخسر كل شيء. وغالباً ما تشكل وصمة العار المترتبة على ذلك عبئاً أثقل من الاعتداء ذاته. وعلى هذا فليس من المدهش أن يلتزم أغلب هؤلاء الفتيات والنساء الجريحات الصمت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد