ويكيبيديا

    "الفرصة التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Gelegenheit
        
    • eine Chance
        
    • der Durchbruch
        
    • die Möglichkeit
        
    • die jährliche
        
    Meistens bekommen wir die Gelegenheit, etwas zu genießen. Aber manchmal ist es etwas schwieriger. TED وهي بالأساس الفرصة التي يمكن الاستمتاع بها، قد تكون أحيانا أشياء صعبة.
    Und ich dachte, das könnte die Gelegenheit sein, dass wir... Open Subtitles وظننت أنّها قد تكون الفرصة ..التي نكون فيها
    Und wenn der Sucher sich nur um sich kümmert, was für eine Chance haben sie dann? Open Subtitles وإن اهتم الساعي لنفسه ما الفرصة التي لدينا؟ سيدي
    So eine Chance gibt's nur einmal im Leben. Open Subtitles إنها الفرصة التي تأتي مرة في العمر يا تيري
    Das hätte der Durchbruch sein könnten, der wir brauchen, der Schlüssel zur Mosaikuntersuchung... Open Subtitles كان يمكن لهذا أن يكون الفرصة التي نحتاجها مفتاح تحقيقات الفسيفساء.
    Wenn ich Mrs. Christian überzeugen kann, wäre das in ihren Kreisen der Durchbruch. Open Subtitles وإن كنت عند حسن ظن السيّدة "كريستيان" مع كل معارفها . قد تكون هذه الفرصة التي تلزمنا .
    die Möglichkeit, die wir uns anschauen werden, ist ein wirklicher Grund zum Optimismus für die unterste Milliarde, und das ist der Boom der Rohstoffe. TED الفرصة التي سننظر إليها هي أساس أصيل للتفاؤل بشأن المليار شخص السفلى، وذلك هو إزدهار السلع الأساسية.
    21. befürwortet die Ausarbeitung und Durchführung globaler, regionaler und nationaler Kommunikationsprogramme, die auf den durch das Internationale Jahr der Berge und die jährliche Begehung des Internationalen Tages der Berge am 11. Dezember bewirkten Erkenntnissen und Impulsen für Veränderungen aufbauen; UN 21 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛
    Und obwohl ich die Gelegenheit zu schätzen weiß und ich dich sehr liebe, denke ich nicht, dass es eine gute Idee ist, wenn wir zusammenarbeiten. Open Subtitles و بينما انا أقدر الفرصة التي تعرضها و أحبك جدا,لا أظن أن العمل سوية هو فكرة جيدة
    Wir tun alles, um sie zu beschützen, aber wir können die Gelegenheit nicht ignorieren, die sich uns präsentiert. Open Subtitles سوف نفعل كل شيء في استطاعتنا لحمايتهم, لكن لا يمكننا تجاهل الفرصة التي لدينا.
    Ich sagte, dass wir in jedem Moment dankbar sein können, für die Gelegenheit. Und auch wenn wir mit schrecklich schwierigen Dingen konfrontiert werden, können wir der Situation gerecht werden und auf die Chance reagieren, die uns gegeben wird. TED بل قلت يمكن أن نكون شاكرين في كل لحظة موهوبة على الفرصة التي تحملها، وحتى إن واجهنا أمرا في غاية الصعوبة، يمكننا أن نرتقي بهذه الفرصة ونستجيب لهذه الفرصة الممنوحة لنا.
    Wenn man es eigentlich so im Nachhinein betrachtet, stellen wir fest, dass wir meistens Gelegenheit zur Freude haben und wir verpassen sie nur, weil wir durchs Leben hetzen. Wir bleiben nicht stehen und übersehen die Gelegenheit. TED في الواقع، عندما تنظر إلى الأمر وتختبره، تجد أنه في غالب الأحيان ما قد مُنح لنا هو فرصة لنستمتع بها، ويمكن أن نضيعها فقط لأننا في عجلة من أمرنا في هذه الحياة ولا نتوقف لنرى الفرصة التي أمامنا.
    Das war die Gelegenheit, auf die ich gewartet hatte. Open Subtitles هذه هي الفرصة التي كنت ابحث عنها
    Und was für eine Chance haben meine Männer, wenn ich nicht mal einen Pfeil schärfen kann, ... geschweige denn einen abfeuern? Open Subtitles وما الفرصة التي لدى رجالي، إذا أنا لا أستطيع شحذ حتى السهم، أدع عن نار واحد؟
    Ich bin dankbar, dass Sie mir so eine Chance geben. Ich enttäusche Sie nicht. Open Subtitles أود أن تعلم بأنّي أقدّر الفرصة التي منحتها لي.
    Aber ich gebe Ihnen eine Chance, die ich nie hatte. Sie können das Leben Ihrer Freundin retten. Open Subtitles ولكن سأمنحُكَ الفرصة التي أبداً لم تمنحني إياها أبداً
    - Das ist vielleicht der Durchbruch. Open Subtitles -قد تكون هذه الفرصة التي نحتاجها -أجل (كاسل)؟
    Also musste Lakshmi mich mit all diesen Gedanken ertragen, aber ich weiß die Möglichkeit meiner Anwesenheit hier, die sie mir gegeben hat, wirklich zu schätzen. TED ولذا كانت لاكشيمي معي خلال هذا كله. لكني أقدر كثيرا الفرصة التي أعطتني إياها لأكون هنا
    Ich wollte nur, dass Ihr wisst, dass ich mich über die Möglichkeit, die Ihr uns gegeben habt, freue. Open Subtitles أريدك أن تعلم فحسب، إنني أقدر الفرصة التي قدمتها لنا
    33. befürwortet die Ausarbeitung und Durchführung globaler, regionaler und nationaler Kommunikationsprogramme, die auf den durch das Internationale Jahr der Berge 2002 und die jährliche Begehung des Internationalen Tages der Berge am 11. Dezember bewirkten Erkenntnissen und Impulsen für Veränderungen aufbauen; UN 33 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال في عام 2002 ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد