ويكيبيديا

    "الفصل بين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Trennung der
        
    • Trennung von
        
    • zu trennen
        
    • die Trennung
        
    • unterscheiden
        
    Vielleicht ist die Trennung der Geschlechter auf eurem Planeten das Richtige. Open Subtitles قد يكون الفصل بين الجنسين هو الشيء الصحيح في كوكبكم
    Der Sicherheitsrat betont ferner, dass der Zweck der vorübergehenden Sicherheitszone in der Trennung der Streitkräfte der Parteien besteht. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    Ein sehr ungewöhnlicher Vertreter für die Idee einer Trennung von Kirche und Staat. TED شخص مستبعد للتحدث عن فكرة الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Was ist aus der Trennung von Kirche und Staat geworden? Open Subtitles ما الذي جرى لمبدأ الفصل بين الدين والدولة؟
    Das AIAD strich außerdem heraus, dass die Beschaffungsabteilung prüfen solle, ob es möglich sei, den Binnenfrachttransport vom Seefrachttransport zu trennen und an das Feld zu delegieren. UN وأبرز المكتب أيضا حاجة شعبة المشتريات للنظر في جدوى الفصل بين الشحن البحري والشحن النهري وتفويض الشحن النهري للميدان.
    In dieser Welt hat die Trennung zwischen Wissenschaft und Religion nicht stattgefunden. TED هذا ليس عالم حيث الفصل بين العلم والدين قد تم فيه.
    Mit der Zeit lernst du zu unterscheiden, was sein kann und was sein wird. Open Subtitles بمرور الوقت، ستتعلّم الفصل بين الممكن و بين المحتوم
    28. verweist auf ihre Resolution 54/14 vom 29. Oktober 1999, wonach Maßnahmen ergriffen werden müssen, um sicherzustellen, dass die Leistungsbeschreibungen nicht vorsätzlich schon auf eine bestimmte Lieferantenauswahl hin abgefasst werden und dass der Grundsatz der Trennung der Verantwortlichkeiten zwischen den anfordernden und den für die Billigung zuständigen Beamten beibehalten wird; UN 28 - تشير إلى قرارها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن ضرورة اتخاذ الخطوات التي تضمن عدم وضع مواصفات يقصد بها اختيار المورد سلفا، وتضمن اتباع مبدأ الفصل بين مسؤوليات موظفي جهات الطلب وجهات الموافقة؛
    4. verweist auf ihre Resolutionen 52/226 A vom 31. März 1998, 54/14, 55/247 und 62/232 vom 22. Dezember 2007, wonach der Generalsekretär Maßnahmen ergreifen muss, um sicherzustellen, dass die Leistungsbeschreibungen nicht gezielt auf eine bestimmte Lieferantenauswahl hin abgefasst werden und dass der Grundsatz der Trennung der Verantwortlichkeiten des Anforderers und des Anweisungsbefugten beibehalten wird; UN 4 - تشير إلى قراراتها 52/226 ألف المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 و 54/14 و 55/247 و 62/232 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن ضرورة أن يتخذ الأمين العام خطوات تحول دون وضع مواصفات يقصد بها اختيار المورد سلفا، وتضمن اتباع مبدأ الفصل بين مسؤوليات الموظفين المعنيين بتقديم طلبات الشراء والموظفين المعنيين بالموافقة عليها؛
    Ich erinnere mich, dass ich die Diskussionen im Fernsehen ansah und dachte, wie interessant es ist, dass die Trennung von Kirche und Staat im Grunde geografische Grenzen durchs Land zieht, zwischen Orten, an denen Menschen daran glaubten und Orten, wo Menschen das nicht taten. TED أتذكر مشاهدة النقاش على التلفاز، وأنا أفكر كم كان مثيرا للاهتمام أن الفصل بين الدولة والكنيسة، كان يرسم حدودا جغرافية على امتداد هذا البلد، بين أناس مؤمنين به وأناس غير مؤمنين به.
    Die Trennung von Gerichtsbarkeit und Außenpolitik. Open Subtitles الفصل بين المحاكم والسياسة الخارجية
    In großen Teilen der heutigen Welt hat die Trennung von Wissenschaft und Religion einfach nicht stattgefunden und wie gesagt, sie sind nicht ... Dieser Mann hat für die Chase Bank und die Weltbank gearbeitet. TED لذا في أجزاء كبيرة من العالم اليوم هذا الفصل بين العلم والدين لم يحدث في أجزاء كبيرة من العالم كما قلت، عم ليسوا منهم هذا الرجل كان يعمل في "تشيس" و في "البنك الدولي".
    Marge, die Verfassung garantiert die Trennung von Arbeit und Ehe. Open Subtitles {\pos(190,210)} مارج)، المؤسسة تؤكد) على الفصل بين العمل والزواج
    Du weißt, wie sehr ich versuche, mein Arbeitsleben von meinem anderen Arbeitsleben zu trennen. Open Subtitles تعلم كيف حاولت جاهدة الفصل بين عمليّ حياتي.
    Während eines Besuches bei Tesla, wurde mir klar, dass die Lösung darin liegt, die Eigentümerschaft am Auto von der Eigentümerschaft an der Batterie zu trennen. TED في زيارة عشوائية إلى " تلسا " بعد الظهر أكتشفت في الواقع أن الإجابة تأتي من الفصل بين ملكية السيارة وملكية البطارية .
    Es ist schwierig deine Gefühle zu unterscheiden. Open Subtitles من الصعب الفصل بين مشاعركِ.
    Ich kann nicht zwischen McCoy und dem Torpedo unterscheiden. Open Subtitles (لا يمكن الفصل بين الدكتور (ماكوي والطوربيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد