ويكيبيديا

    "الفعالة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wirksame
        
    • wirksamen
        
    • wirksam
        
    • wirksamer
        
    • aktiv
        
    • aktiven
        
    • aktive
        
    • wirksames
        
    • effektive
        
    • ineffiziente
        
    • effiziente
        
    in Anbetracht dessen, dass wirksame Maßnahmen und Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen positiven Beitrag zur Verhütung der Verbreitung von Kernwaffen darstellen können, UN وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية،
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass wirksame Friedenssicherungseinsätze Teil einer Gesamtstrategie zur Konsolidierung und Aufrechterhaltung des Friedens sein müssen. UN ويعترف مجلس الأمن بأن عمليات حفظ السلام الفعالة ينبغي أن تكون جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز السلام وتوطيده.
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    v) den Zugang zu wirksamen Medikamenten und entsprechenden pharmazeutischen Produkten zu niedrigen Preisen fördern; UN '5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛
    Der Rat ist ernsthaft besorgt über die begrenzten Fortschritte am Boden zum wirksamen Schutz von Zivilpersonen in Situationen des bewaffneten Konflikts. UN ”ويساور المجلس قلق شديد إزاء محدودية التقدم الذي أُحرز ميدانيا فيما يتعلق بكفالة الحماية الفعالة للمدنيين في حالات النزاعات المسلحة.
    davon überzeugt, dass alles getan werden muss, um wirksam und koordiniert zur Bewältigung der Herausforderung beizutragen, welche die Räumung der auf der ganzen Welt verlegten Antipersonenminen darstellt, und ihre Vernichtung sicherzustellen, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Die Schaffung wirksamer lokaler Selbstverwaltungsstrukturen im Wege des Dezentralisierungsprozesses soll das Zusammenleben der verschiedenen Gemeinschaften erleichtern und den gleichberechtigten und verbesserten Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen erleichtern. UN ومن شأن الهياكل الفعالة للحكم الذاتي المحلي المنشأة في إطار عملية تحقيق اللامركزية أن تيسر تعايش مختلف الطوائف وتكفل الوصول المنصف للخدمات العامة وتعززه.
    in Anbetracht dessen, dass wirksame Maßnahmen und Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen positiven Beitrag zur Verhütung der Verbreitung von Kernwaffen darstellen können, UN وإذ تعترف بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية،
    in Anbetracht dessen, dass wirksame Maßnahmen und Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen positiven Beitrag zur Verhütung der Verbreitung von Kernwaffen darstellen können, UN وإذ تعترف بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية،
    Zu diesem Zweck haben sich die Mitgliedstaaten in Artikel 1 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen verpflichtet, "wirksame Kollektivmaßnahmen zu treffen, um Bedrohungen des Friedens zu verhüten und zu beseitigen…". UN ولهذه الغاية، قطعت الدول الأعضاء على نفسها “أن تتخذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم وإزالتها”، كما ورد في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق.
    betonend, dass eine wirksame Bewirtschaftung der Schulden der Entwicklungsländer, namentlich derjenigen mit mittlerem Einkommen, zu den wichtigen Faktoren für ihr nachhaltiges Wirtschaftswachstum und das reibungslose Funktionieren der Weltwirtschaft gehört, UN وإذ تشدد على أن الإدارة الفعالة لديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، تمثل أحد العوامل المهمة للنمو الاقتصادي المطرد لتلك البلدان ولسلاسة أداء الاقتصاد العالمي،
    sowie betonend, wie wichtig ein gesundes, förderliches Umfeld für eine wirksame Schuldenbewirtschaftung ist, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تهيئة بيئة مواتية سليمة من أجل الإدارة الفعالة للديون،
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden. UN ومن اللازم زيادة الإرشاد على نطاق المنظومة، والمعرفة المؤسسية، والخبرة، والبرمجة الفعالة في هذه المجالات بدرجة كبيرة.
    Die diesbezüglichen Entscheidungen werden schriftlich ausgefertigt und können einer wirksamen Überprüfung durch die Verwaltung oder die Gerichte unterzogen werden. UN وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة.
    Diese Mechanismen müssen durch Grundsätze untermauert werden, die sich bei der wirksamen Bewältigung vieler Verschuldungsprobleme bewährt haben. UN ويلزم دعم هذه الآليات بمبادئ أثبتت جدواها في المعالجة الفعالة للعديد من مشاكل الديون.
    Betreuung und Pflege, und Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort UN الرعاية والدعم والعلاج هي العناصر الأساسية لتحقيق الاستجابة الفعالة
    davon überzeugt, dass alles getan werden muss, um wirksam und koordiniert zur Bewältigung der Herausforderung beizutragen, welche die Räumung der auf der ganzen Welt verlegten Antipersonenminen darstellt, und ihre Vernichtung sicherzustellen, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Außerdem wird daraus klar ersichtlich, wie notwendig ein wirksamer Multilateralismus ist und welche Hoffnungen damit verknüpft sind. UN كما تظهر بجلاء الحاجة إلى تعددية الأطراف الفعالة وما تنطوي عليه من إمكانيات واعدة.
    Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt die grundlegende Rolle des Quartetts und sieht seiner weiteren aktiven Mitwirkung entgegen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا الدور الهام للجنة الرباعية ويتطلع إلى استمرار مشاركتها الفعالة.
    Eine aktive Arbeitsmarktpolitik unter Einschluss von Ausbildungsmaßnahmen kann dazu beitragen, die Beschäftigung zu steigern und die Arbeitsbedingungen zu verbessern. UN ويمكن للسياسات الفعالة في سوق العمل، بما في ذلك تدريب العمال، أن تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين ظروفه.
    Starke Führerschaft auf allen Ebenen der Gesellschaft ist für ein wirksames Vorgehen gegen die Epidemie unerlässlich und neuerlich Solidarität zu beweisen und eine Interessensvertretung zu schaffen UN القيادة القوية في المجتمع بجميع مستوياته شرط أساسي للاستجابة الفعالة للوباء
    Doch es ist umso wichtiger, dass wir ein Modell für effektive Lösungen für die Gemeinden vor Ort schaffen. TED ولكن أكثر من ذلك، حيث نتمكن من تطوير نموذج للحلول الفعالة لمجتمعاتنا.
    ineffiziente und schwache interne Kontrollen setzen die Organisation dem Risiko der Veruntreuung oder sogar des Betrugs und der Korruption aus. UN فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد.
    Das Fazit dieses Experiments: Der Schleimpilz kann effiziente Netzwerke bilden und das berühmte "Problem des Handlungsreisenden" lösen. TED كانت نتيجة هذه التجربة أن للعفن القدرة الفعالة لصنع شبكات ذات كفاءة تحل مشكلة البائع الجوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد