Die Armen und Verwundbaren müssen nicht länger durch Infektionskrankheiten bedroht werden, niemand muss das. | TED | لم يعد الفقراء و الضعفاء في خطر الإصابة بالأمراض المعدية أو أي أحد. |
Wir sind die größte Ladenkette weltweit für die extrem Armen, wo alles im Laden im Tausch gegen Plastikmüll gekauft werden kann. | TED | نحن أكبر سلسلة متاجر في العالم تخدم الفقراء للغاية، حيث يمكن شراء أي شيء في المتجر مقابل المخلفات البلاستيكية. |
Ein Menge Unterricht darüber, wie man Waren und Dienstleistungen an die Armen verkauft. | TED | الكثير من الدروس يمكن تعلمها عن كيف نبيع السلع والبضائع إلى الفقراء. |
Viele arme Leute haben nicht genug Korn, um es mahlen zu lassen. | TED | لا يملك الكثير من الفقراء الكمية الكافية من الحبوب ليمكن طحنها. |
arme Menschen sind in der Regel ehrenhaft. Alter, du musst aufhören dich selbst zu quälen. | Open Subtitles | الأشخاص الفقراء يميلون لأن يصبحوا شريفين يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب نفسك |
In Ländern, in denen die Land-Stadt-Wanderung und die Ausdehnung unterentwickelter Städte eine lange Tradition hat, gibt es eine wachsende Bevölkerungsgruppe armer älterer Menschen. | UN | وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن. |
Das ist das Tragische daran. Sehen Sie sich die Armen an. | Open Subtitles | وهذا الأمر مأساه في حد ذاته انظر الى هؤلاء الفقراء |
Könnten die Reichen andere zum Sterben anheuern, hätten wir, die Armen, ein hübsches Auskommen. | Open Subtitles | فالواقع إذا استأجر الأثرياء أناسا ليموتوا نيابة عنهم نحن الفقراء سنحظى بحياة رغيدة |
Und was passiert mit den Armen Schweinen, die dachten, es ginge ins Gelobte Land? | Open Subtitles | إذن ماذا يحدث لأبناء الفقراء الذين إعتقدوا بأنهم ذاهبون إلى أرض الميعاد ؟ |
Sie besteuern die Armen, um eine Armee mit Söldner zu bezahlen. | Open Subtitles | هم يفرضون الضريبة على الفقراء . ليدفعوا إلى جيش المرتزقة |
Er goss die Weltwährung in eine Skulptur eines seelenlosen Plutokraten, der auf die Armen kotet. | Open Subtitles | انه يتبع الطراز العالمي فقد نحت تمثال لرجل غني بلا روح يتغوط على الفقراء |
Es soll die Leichenräuber um ihr Geschäft bringen, indem es die Leichen der Armen, die nicht beansprucht werden, den Anatomieschulen zuteilt. | Open Subtitles | يهدف إلى حرمان سارقي الجثث من أعمالهم عن طريق تسليم الجثث الغير مُطالب بها من الفقراء إلى مدارس التشريح |
Des Weiteren führen höhere Anbauerträge zu Preissenkungen, die allen Armen zugute kommen. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن زيادة غلات المحاصيل تقلل الأسعار، مما يعود بالفائدة على جميع الفقراء. |
Optimisten mögen die Erfolge in Asien und anderswo anführen und sagen, dass die Ärmsten der Armen sich selbst aus der Armut befreien können, wenn sie die Verhältnisse in ihrem Land bereinigen. | UN | وقد يقول بعض المتفائلين، انطلاقا من قصص النجاحات التي تحققت في آسيا وأماكن أخرى، أن بمقدور أفقر الفقراء أن يتجاوزوا الصعاب إذا تيسر لهم أن يحلوا مشاكلهم الداخلية. |
Wir hoffen, dass die Armen Menschen elektrisches Licht bekommen. | TED | ونحن نأمل ان الفقراء سوف تصلهم الكهرباء .. لاستخدام المصابيح |
In praktisch jedem Fallm in dem Armen Landwirten ein garantierter Markt versprochen wird-- wenn sie sagen: "Wir werden 300 metric Tonnen kaufen. | TED | تقريباً في كل الحالات، عندما تعطي المزارعين الفقراء سوقاً مضمون المكاسب -- لو قلت لهم، "سنشتري 300 طن من هذا. |
Und ich möchte an Sie eine 45 Jahre alte Liebesgeschichte mit den Armen weitergeben, die von weniger als einem Dollar am Tag leben. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Für arme Menschen stellt sich diese Möglichkeit aber nicht. | TED | ولكن المشكلة .. ان الفقراء لا يملكون هذا الخيار |
und glücklicherweise haben die meisten von uns zwei arme. Wir können beide umarmen. | TED | ولأن الله أنعم علينا بيدين إثنتين .. يمكننا ان نهتم بالامرين .. الاشجار .. والاطفال الفقراء |
Gemeinden wie meine Kindheitsgemeinde nannte man von da an „arme, gefährdete Bevölkerungen”. | TED | مجتمعات مثل مجتمع طفولتى أصبح يشار إليها ب "السكان الفقراء والضعفاء". |
Sie haben erkannt, dass diese Krankheiten die Fähigkeit armer Menschen, sich aus der Armut zu befreien, ebenso beeinträchtigen wie die wirtschaftlichen Wachstumsaussichten ihrer Länder. | UN | فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني. |
Wäre ich nicht der Armut verpflichtet, würde ich eine Wette eingehen. | Open Subtitles | اذا لم ابقى الان مع الفقراء سأحصل على الغنائم معك |
In Utah hat ein armes Kind tatsächlich die Möglichkeit, den amerikanischen Traum ein Stück weit zu leben. | TED | حالة الأطفال الفقراء في يوتا هي في الحقيقة جيدة، فهم على الأغلب يشاركون حصتهم ودورهم من الحلم الأمريكي. |
Bitte sorgen Sie dafür, dass eine Kiste davon sogleich ins Armenhaus gebracht wird. | Open Subtitles | أرجو ,إحرص على إرسال صندوق مليئ لبيت الفقراء |
Laut der Anmeldung waren alle Opfer Gäste in der Suppenküche in der ihr gestern wart. | Open Subtitles | طبقا للاشارة في السجلات كل الضحايا كانوا رعاة في مطعم الفقراء الذي زرته امس |
Möchte ich einen verarmten Adligen oder einen reichen Bourgeois... wie Sie. | Open Subtitles | لذا، فيجب أن أختار بين النبلاء الفقراء أو أغنياء الطبقة الوسطى مثلك |
arm sein hat einen Vorteil. Man wird um seiner selbst geliebt. | Open Subtitles | الفقراء يتمتعون بميزة واحدة فقط يعرفون متى يحظون بالحب لشخصهم |