b) den Ersuchen eines anderen Vertragsstaates um die Beschlagnahme oder Einziehung der unter Buchstabe a) Ziffern i) und ii) genannten Güter oder Erträge nachkommen; | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) `1`؛ |
a) wird in Buchstabe a) iv) die Formulierung "und die Gruppe der Regierungssachverständigen über Flugkörper (2 Tagungen, 40 Sitzungen, 2000)" gestrichen. | UN | (أ) في الفقرة الفرعية (أ) '4` تحذف عبارة ”وجلسات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالقذائف (دورتان، 40 جلسة، 2000)“؛ |
In Buchstabe g) Ziffer iii) ist die Zahl "300" durch die Zahl "1.000" zu ersetzen. | UN | في الفقرة الفرعية '3` من الفقرة (ز)، يستعاض عن الرقم ”300“ بالرقم ”000 1“. |
ii) erwiesenermaßen für sich genommen oder zusammen mit weiteren Nachweisen die unter Buchstabe a beschriebenen Funktionen erfüllt hat. | UN | '2` قد أثبتت فعليا، بحد ذاتها أو مقترنة بأدلة إضافية، أنها أوفت بالوظائف المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
c) wird eine zweite Hauptverfahrenskammer eingerichtet, so setzt sich diese ebenfalls wie unter Buchstabe b vorgesehen zusammen; | UN | (ج) في حال إنشاء دائرة ابتدائية ثانية، تتشكل تلك الدائرة أيضا على النحو الوارد في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه؛ |
Der Ausdruck "Vermögen [], das mit dem Rechtsträger [] im Zusammenhang steht" unter Buchstabe c ist weiter gefasst als die Begriffe "Eigentum" oder "Besitz". | UN | تفهم عبارة ”الممتلكات المتصلة بالكيان“ الواردة في الفقرة الفرعية (ج) بأنها تعني ما هو أوسع من التملـك أو الحيازة. |
a) zu den in Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe a, b oder c genannten Informationen einen Vorbehalt machen, | UN | (أ) الفقرة الفرعية 1 (أ) أو (ب) أو (ج) من المادة ٣6، إذا: |
d) der Beförderer, der die Güter auf Weisung der verfügungsberechtigten Partei, des Absenders oder des dokumentären Absenders nach Buchstabe c abliefert, ist von seiner Verpflichtung, die Güter nach dem Frachtvertrag abzuliefern, befreit. | UN | (د) يعفى الناقل الذي يسلم البضائع بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة، من واجب تسليم البضائع بمقتضى عقد النقل. |
b) der Beförderer muss die Ablieferung verweigern, wenn die Voraussetzungen nach Buchstabe a Ziffer i oder ii nicht erfüllt sind; | UN | (ب) يرفض الناقل تسليم البضائع إذا لم تستوف مقتضيات الفقرة الفرعية (أ) '1` أو (أ) '2` من هذه الفقرة؛ |
a) das Gericht sich an einem der in Artikel 66 Buchstabe a bezeichneten Orte befindet, | UN | (أ) كانت المحكمة واقعة في أحد الأماكن المسماة في الفقرة الفرعية (أ) من المادة ٦6؛ |
a) der in der Vereinbarung bezeichnete Schiedsort sich an einem der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Orte befindet, | UN | (أ) كان مكان التحكيم المعين في الاتفاق واقعا في أحد الأماكن المشار إليها في الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة؛ |
In Ziffer 5 ist ein neuer Buchstabe d) mit folgendem Wortlaut hinzuzufügen: | UN | 2 - في الفقرة 5، تضاف الفقرة الفرعية الجديدة التالية (د): |
e) mögliche Begrenzung der Zahl der Unterlagen, die über die in den Listen gemäß Buchstabe d) enthaltenen Unterlagen hinaus angefordert werden können; | UN | (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛ |
a) die Behinderung oder Verschleppung der Rechtsbehelfe nach Artikel 17 Absatz 2 Buchstabe f und Artikel 20 Absatz 2; | UN | (أ) عرقلة أو اعتراض الطعن المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 من المادة 17 والفقرة 2 من المادة 20؛ |
b) die Fälschung, das Verbergen oder die Vernichtung von Dokumenten, welche die wahre Identität der unter Buchstabe a bezeichneten Kinder bescheinigen. | UN | (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) أدناه. |
b) in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren", soll Buchstabe a) i) wie folgt lauten: | UN | (ب) تحت مؤشرات الإنجاز، يكون نص الفقرة الفرعية (أ) '1` على النحو الآتي: |
b) wird in Buchstabe a) v) nach der Formulierung "2 Tagungen" in der Klammer die Formulierung ", 40 Sitzungen, 2002" hinzugefügt. | UN | (ب) الفقرة الفرعية (أ) '5`بعد عبارة”دورتان“ تضاف عبارة ”40 جلسة، 2002“بين قوسين؛ |
i) wird Buchstabe b) durch Ziffer 12.8 b) des mittelfristigen Plans in der nachstehend geänderten Fassung ersetzt: | UN | '1` يستعاض عن الفقرة الفرعية (ب) بالفقرة 12-8 (ب) من الخطة المتوسطة الأجل، وذلك على النحو المعدل التالي: |
f) wird nach nBuchstabe c) iv) ein neuer Buchstabe mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: | UN | (و) تضاف فقرة فرعية جديدة بعد الفقرة الفرعية (ج) '4` نصها: |
c) Für die Zwecke des Buchstabens b schließen Haupttaten Straftaten ein, die sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gerichtsbarkeit des betreffenden Vertragsstaats begangen werden. | UN | (ج) لأغراض الفقرة الفرعية (ب)، تشمل الجرائم الأصلية الجرائم المرتكبة داخل وخارج الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية. |
Ich mache Sie aufmerksam auf Seite fünf, Paragraph vier, Absatz B. | Open Subtitles | من فضلكم إتجهُوا إلي الصفحة 5 الفقرة 4، الفقرة الفرعية "ب". |