insbesondere unter Hinweis auf die Ziffern 97 bis 105 des Ergebnisses des Weltgipfels, | UN | وإذ يشير على وجه الخصوص إلى الفقرتين 97 و 105 من ذلك القرار، |
unter Hinweis auf die Ziffern 8 und 9 ihrer Resolution 61/233 A, | UN | وإذ تشير إلى الفقرتين 8 و 9 من قرارها 61/233 ألف، |
In dieser Hinsicht unterstützt er die Empfehlungen in den Ziffern 17 und 18 des Berichts des Generalsekretärs. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 18 من تقرير الأمين العام. |
2. nimmt Kenntnis von den Beschlüssen der Kommission in den Ziffern 142 und 143 ihres Berichts; | UN | 2 - تحيط علما بقراري هذه اللجنة، الواردين في الفقرتين 142 و 143 من تقريرها؛ |
8. ersucht den Generalsekretär ferner, die in Ziffer 17 und 23 der Resolution 58/253 erbetenen Berichte im Zusammenhang mit dem Haushaltsvoranschlag für das Gericht für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 vorzulegen; | UN | 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرارها 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
d) Anträge auf Ausnahmen nach den Ziffern 14 und 16 zu prüfen und darüber zu entscheiden; | UN | (د) النظر في طلبات الاستثناءات المحددة في الفقرتين 14 و 16 أعلاه، والبت فيها، |
2. bekräftigt die Ziffern 1 und 2 ihrer Resolution 52/12 B; | UN | 2 - تعيد تأكيد الفقرتين 1 و 2 من قرارها 52/12 باء؛ |
4. erwartet außerdem mit Interesse die Vorlage des detaillierten Vorschlags des Generalsekretärs, wie in den Ziffern 53 und 54 seines Berichts beschrieben, zur Einrichtung eines internationalen Unterstützungsmechanismus während der Folgezeit nach dem Übergangsprozess in Burundi; | UN | 4 - يتطلع أيضا إلى تقديم الأمين العام لاقتراحه التفصيلي بشأن إنشاء آلية دولية للدعم فيما بعد الفترة الانتقالية في بوروندي، على النحو الوارد وصفه في الفقرتين 53 و 54 من تقريره؛ |
5. wiederholt seine Forderung, dass alle Parteien dem Personal der MONUC im Einklang mit den Ziffern 15 und 19 der Resolution 1493 (2003) sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang gewähren, um ihm die Durchführung der in den Ziffern 3 und 4 genannten Aufgaben zu ermöglichen; | UN | 5 - يكرر مطلبه إلى جميع الأطراف بإفساح المجال فورا دون قيد أو شرط، أمام أفراد البعثة طبقا للفقرتين 15 و 19 من القرار 1493، وذلك لتمكينهم من أداء المهام المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛ |
unter Hinweis auf Abschnitt I.A Ziffern 5 und 6 ihrer Resolution 57/285 vom 20. Dezember 2002, | UN | إذ تشير إلى الفقرتين 5 و 6 من الجزء الأول - ألــف من قرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
9. beschließt, dass die mit den Ziffern 7 und 8 verhängten Maßnahmen keine Anwendung finden auf | UN | 9 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 أعلاه لن تنطبق على: |
Zu betonen ist auȣerdem, dass Maȣnahmen nach den Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses nur in Übereinstimmung mit den Bestimmungen, Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen ergriffen werden dürfen. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أنّ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي تُتخذ حصرا وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه. |
Ich bin fest davon überzeugt, dass wir in Zukunft Besseres leisten können und werden und dabei im Rahmen der Charta und der Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses handeln werden. | UN | وإني على اقتناع راسخ بأننا قادرون على الارتقاء بعملنا في المستقبل، وسنفعل ذلك حتماً، ونحن نتصرف بشكل تام ضمن إطار الميثاق وأحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
6. beschließt, die Empfehlungen in den Ziffern 50 und 53 des Berichts des Generalsekretärs nach Erhalt eingehenderer Informationen zu prüfen; | UN | 6 - يقرر أن ينظر في التوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام لدى تلقيه المزيد من المعلومات التفصيلية؛ |
14. nimmt Kenntnis von den Ziffern 45 und 50 des Berichts des Beratenden Ausschusses; | UN | 14 - تحيط علما بما جاء في الفقرتين 45 و 50 من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
10. bekundet seine Absicht, den in den Ziffern 4 und 5 genannten Beschluss bis zum 15. Dezember 2008 zu fassen; | UN | 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
1. beschließt, die mit den Ziffern 9 und 10 der Resolution 1011 (1995) verhängten Verbote aufzuheben; | UN | 1 - يقرر إنهاء أشكال الحظر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 10 من القرار 1011 (1995)؛ |
6. beschließt ferner, dass die mit den Ziffern 4 und 5 verhängten Maßnahmen keine Anwendung finden auf | UN | 6 - يقرر كذلك ألا تنطبق التدابير المبينة في الفقرتين 4 و 5 أعلاه على ما يلي: |
d) Anträge auf Ausnahmen nach den Ziffern 8 und 9 zu prüfen und darüber zu entscheiden; | UN | (د) تنظر في طلبات الاستثناء المحددة في الفقرتين 8 و 9 من هذا القرار وتبت فيها؛ |
2. dankt den Mitgliedstaaten und den zuständigen regionalen und sonstigen Organisationen für die Beiträge, die sie dem Generalsekretär zu den in den Ziffer 1 und 2 der Resolution 57/145 genannten Fragen vorgelegt haben; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وغيرها لتقديمها إلى الأمين العام مساهماتها المتعلقة بالقضايا المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 57/145؛ |
Im Sinne der Absätze 1 und 2 übt ein Inhaber, der nicht der Absender ist, ein Recht aus dem Frachtvertrag nicht schon allein deswegen aus, | UN | ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و 2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
Lässt sich ein Staat in einem gegen ihn eingeleiteten Verfahren zur Hauptsache ein, so kann er danach nicht mehr geltend machen, dass die Zustellung nicht in Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 3 erfolgte. | UN | 4 - لا يجوز لأي دولة تحضر للدفاع في الموضوع في دعوى مقامة ضدها أن تتمسك بعد ذلك بأنه لم تراع في تبليغ صحيفة الدعوى أحكام الفقرتين 1 و 3. |
Ungeachtet von Artikel 11 Absatz 1 und Artikel 11 Absatz 3 kann der Präsident bis zu vier zusätzliche ständige Richter, die in den Strafkammern tätig sind, der Berufungskammer zuteilen, wenn die dem jeweiligen Richter zugewiesenen Fälle abgeschlossen sind. Die Amtszeit jedes der Berufungskammer neu zugeteilten Richters entspricht der Amtszeit der in der Berufungskammer tätigen Richter. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 11، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يزيد عددهم عن أربعة قضاة، بالعمل في دائرة الاستئناف عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كُلف بالنظر فيها. |
g) sicherzustellen, dass die unter den Buchstaben e) und f) genannten Programme die Notwendigkeit eines koordinierten regionalen Ansatzes berücksichtigen, | UN | (ز) كفالة أن تراعي في البرنامجين المذكورين في الفقرتين الفرعيتين (هـ) و (و) ضرورة اتباع نـهـج إقليمي منسق؛ |
Du bist zwischen dem vierten und fünften Wirbel total verspannt. | Open Subtitles | هناك الكثير من الشد العصبى فى الفقرتين الرابعة و الخامسة اعرف ذلك |
Unser Opfer bekam seines genau zwischen den T4 und T5 Wirbeln. | Open Subtitles | الضحية تلقى واحدة بين الفقرتين تي 4 و تي 5 |
Die Wirbelsäule des Wirts wurde damit zwischen erstem und zweitem Halswirbel durchtrennt, die des Symbionten zwischen dem 33. | Open Subtitles | النصل إستُخدم لفصل العمود الفقري للمُضيف في ما بين الفقرتين الأولى و الثانية بينما القطع في السلسلة الفقرية في المتكافل |