Man könnte annehmen, dies sei ein sehr unsteter Prozess, aber man bekommt ein sehr geschmeidiges Resultat aus diesem chaotischen Prozess. | TED | يمكن أن تتخيل أن العملية عشوائية للغاية، و تحصل على نتيجة منسابة للغاية لهذه العملية الفوضوية. |
Nicht immer nur das alte Bild von der sorglosen, chaotischen Mutter Rom. | Open Subtitles | نحن لا نريد عرض الصورة التقليدية لروما.روما النابضة بالحياة الفوضوية. |
Haben Sie die Daten von dem chaotischen Inflationstest? | Open Subtitles | هيي ، هل لديك نظارات لاختبار اداة التضخيم الفوضوية |
Er hatte eine Menge Fragen, also haben wir natürlicherweise seine Erinnerungen gelöscht, ihn zu seiner verkorksten Familie zurück geschickt. | Open Subtitles | كان لديه الكثير من الأسئلة . لذا فقد محونا ذاكرته . واعدناه لعائلته الفوضوية |
Nicht bis du uns die Wahrheit gesagt hast... über Karma, über Heart, über all die verkorksten Dinge, die ihr jemals getan habt. | Open Subtitles | ليس قبل أن تخبرنا عن الحقيقة... بشأن (كرما)، وبشأن مؤسسة القلب، بشأن كل الأمور الفوضوية التى فعلها قومك في أي وقت مضى. |
Ich weiß, du hast sie nur 15 Minuten unter ziemlich chaotischen Umständen gesehen. | Open Subtitles | l يعرف بأنّك قابلتها فقط لـ، مثل، 15 دقيقة تحت جميلة الظروف الفوضوية |
Einen Ausweg aus meinem chaotischen Leben. | Open Subtitles | طريقاً للخلاص من حياتي الفوضوية |
...zwischen Stabilität, Ordnung, Obrigkeit... oder der chaotischen Grausamkeit eines Robin Hood und allen anderen Gesetzlosen. | Open Subtitles | ........ الإستقرار ، النظام , السلطة . أو الوحشية الفوضوية العشوائية لـ (روبن هود) وكل المجرمون الذين مثلة |
Ich habe gerade das jüngste haarsträubende Meisterwerk von Swetlana Alexijewitsch ausgelesen, Secondhand-Zeit, eine schonungslose Schilderung des chaotischen russischen Kapitalismus der 1990er-Jahre. In aktuellen Interviews hat Swetlana Alexijewitsch erzählt, dass sie an zwei weiteren Büchern arbeitet – einem über die Liebe, einem über das Altern. | News-Commentary | لقد انتهيت للتو من قراءة تحفة أليكسيفيتش المروعة الأخيرة "أوقات مستعملة"، وهو كتاب وحشي يتناول الرأسمالية الروسية الفوضوية في تسعينيات القرن العشرين. وفي مقابلات حديثة أجريت معها، قالت أليكسيفيتش إنها تعكف على إنهاء كتابين آخرين ــ أحدهما عن الحب، والآخر عن الشيخوخة. ولا أريد أن أقرأ أي منهما، ولكني سأفعل. |