ويكيبيديا

    "القرارت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Entscheidungen
        
    • Entscheidung
        
    Sie muss Entscheidungen treffen, die allen Spezies nützen, die sie beschützt. TED يجب ان يتخذو القرارت التي ستفيد كل الكائنات التي تحميها.
    Und so gelangen wir zu eitlen Entscheidungen und wir können unsere Hypothek nicht mehr bezahlen, TED و نصل نحن لذلك فى نهاية المطاف مع القرارت المغرورة ونحن لا نستطيع أن نتحمل حتى تمويلنا العقارى،
    Das ist Wahnsinn, da viele wichtigen Entscheidungen voraussetzen, dass wir sie bei unterschiedlichen Fakten berücksichtigen, TED هذا مرعب لأن الكثير من أكبر القرارت التي نقوم بها تتطلب إتقان الكثير من الحقائق المختلفة.
    Während sie den Experten zuhörten, haben sich die Teile des Gehirns, die eine freie Entscheidung treffen, abgeschaltet. TED بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل.
    Na also, er trifft die richtige Entscheidung. Große Klasse! Open Subtitles لا أدفعه , هو يصنع القرارت الصّحيحة , فلتذهب
    Schönen guten Tag, treffen Sie die Entscheidungen in diesem Haus? Äh... Open Subtitles مساء الخير هل أنت متخذ القرارت لهذا المنزل ؟
    Sie treffen Entscheidungen und überlassen die Drecksarbeit anderen. Open Subtitles هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.
    Sie werden schwierige Entscheidungen treffen müssen. Open Subtitles سيتم الطلب منك بإتخاذ بعض القرارت القاسية جداً
    Ich weiß, dass Sie glauben, ich sei ein Bösewicht, und ich kann nicht abstreiten einige fragwürdige Entscheidungen getroffen zu haben, die womöglich nicht zu deinem Besten gewesen sind. Open Subtitles اعرف بأنك تعتقد بأنني رجل سيء وأنا لا أنكر بأنني صنعت بعض القرارت التي تثير الشك ربما لاتكون أفضل إهتماماتك
    Bei mir brauchen solche Entscheidungen etwas Zeit. Open Subtitles بالنسبة لي مثل هذه القرارت تأخذ وقت للتفكير.
    Was sie wirklich ärgert, sind die Entscheidungen deines Vaters. Open Subtitles هذا مجرد عذر المشكله الحقيقيه هى القرارت
    Aber die lebenswichtigen Entscheidungen treffe ich. Während du dich immer nur mit dem Kollateralschaden beschäftigst. Open Subtitles سأتخذ كلّ القرارت المُتعلّقة بالموت والحياه بينما أنتَ مُنهمكاً بالأضرار الضمنية
    - Und was wären klugen Entscheidungen? Open Subtitles و ماهي القرارت الذكيه؟ هي بحاجه إلى المساعده في أعلى الإدراه
    Natürlich ist sie das, aber wenn es um Entscheidungen zum Anwesen geht, sollte das nicht ich sein? Open Subtitles بالطبع هي، لكن عندما يجيء الأمر لإتخاذ القرارت حول العقار. ينبغي أن يكون لي.
    Die Menschen müssen wissen, dass sie dich dazu erzogen hat, gute Entscheidungen zu treffen. Open Subtitles يجب أن نُري الناس أنّها ربّتك لتتخذي القرارت الصحيحة.
    Das ist nur eine der taktischen Entscheidungen, die ich schon treffen musste. Open Subtitles هذا واحد من القرارت التكتيكية التي تعيّن علي إتخاذها بالفعل.
    Meg und ich mussten einige Entscheidungen fällen. Open Subtitles جون , ميق وأنا كان علينا أن نتخذ بعض القرارت
    Na also, er trifft die richtige Entscheidung. Große Klasse! Open Subtitles لا أدفعه , هو يصنع القرارت الصّحيحة , فلتذهب
    Grobet stimmte bei jeder großen Entscheidung für Conrad, seit er '99 in den Vorstand kam. Open Subtitles (جوربت) صوت لـ (كونراد) في كل القرارت المهمه منذ اشتراكه في الشركه عام 99
    Zwingt mich nicht, diese Entscheidung für Euch zu fällen. Open Subtitles لا تجبرني على عمل القرارت بالنيابة عنك
    Weil jede Heirat eine wichtige Entscheidung ist. Open Subtitles - الزواج ينطوي تحت القرارت الجادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد