ويكيبيديا

    "القريب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • kurzfristig
        
    • kurzfristige
        
    • Zukunft
        
    • kurzfristigen
        
    • kurze
        
    • kurz-
        
    • nahe
        
    • Nähe
        
    • Cousin
        
    • nah
        
    • entgegen
        
    • bald
        
    • schnell
        
    • genug
        
    • nächster
        
    Die Concussion Legacy Foundation dient aber nicht nur der Arbeitserleichterung; das ist das langfristige Ziel. kurzfristig geht es um Vorbeugung. TED ولكن هدف مؤسسة علاج ارتجاج الدماغ ليس فقط تسهيل هذا العمل ذلك الهدف البعيد على الهدف القريب هو محاولة منع هذا.
    Wir wissen nicht, was es langfristig oder kurzfristig mit Ihnen machen wird. TED نحن لا نعرف كيف سيؤثر ذلك عليك ليس على المدى الطويل، و ليس كثيرا على المدى القريب
    In der Zwischenzeit wird der Mangel an Bankkapital fortbestehen, die kurzfristige Entwicklung der europäischen Wirtschaft schwer belasten und ihr längerfristiges Wachstumspotenzial untergraben. News-Commentary وفي الوقت نفسه، فإن الافتقار إلى رأسمال البنوك سوف يستمر، وسوف يلقي بظله الثقيل على أداء الاقتصاد الأوروبي في الأمد القريب ويقوض احتمالات نموه في الأمد البعيد.
    CA: Aber ist es nicht so, dass so ziemlich jeder Autohersteller ernsthafte Elektrifizierungspläne für die kurz- und mittelfristige Zukunft angekündigt hat? TED لكن أليس صحيحًا أن كل مصنّعي السيارات تقريبًا قد أعلنوا خططًا جادة للاعتماد على الكهرباء في المستقبل القريب والمتوسط.
    Um deine Frage zu beantworten, ich denke, meine langfristigen Ziele decken sich mit den kurzfristigen. Open Subtitles لاجاوب على هذا السؤال اعتقد بأن اهدافي للمستقبل القريب او البعيد هي نفس الاهداف
    Kurzum, die Verwendung veränderter Organismen hilft uns, einen Planeten zu terraformieren -- kurzfristig und langfristig. TED في الواقع سنستخدم الكائنات المصممة وراثياً لمساعدتنا على استصلاح كوكب ما سواء على المدى القريب أو البعيد.
    - kurzfristig schon, aber... - Das ist alles, was zählt. Open Subtitles ـ على المدى القريب نعم، ولكن ـ كل مدى أخر لا يهم
    Dies behindert kurzfristig jede Art von friedlicher Lösung und wird sich langfristig als etwas erweisen, das eine politische Einigung zunehmend ausschließt. Mehr denn je ist Frieden eine unerreichbare Fata Morgana. News-Commentary وهذا من شأنه أن يعطل التوصل إلى أي حل سلمي في الأمد القريب وأن يمنع على نحو متزايد أي تسوية سياسية في الأمد البعيد. والآن تحول السلام إلى سراب أشد مراوغة من أي وقت مضى.
    Wir können uns entscheiden, diese Verluste hinzunehmen, und so kurzfristig möglicherweise etwas Geld sparen. Klüger jedoch wäre es, heute die nötigen Investitionen zu tätigen und so sehr viel höhere zukünftige Kosten zu vermeiden. News-Commentary وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعض المال في الأمد القريب. ولكن المسار الأكثر حكمة يتلخص في توفير الاستثمارات الضرورية اليوم، وبالتالي تجنب فاتورة تكاليف أعلى كثيراً في المستقبل.
    Wahrscheinlich werden kurzfristig weiter steigende Importe teuren Erdgases und anderer Treibstoffe nötig sein, was den Druck, Alternativen zu finden, noch verstärkt. Letztes Jahr lag das externe Energiedefizit bei über drei Milliarden Dollar, und in diesem Jahr wird es wahrscheinlich doppelt so hoch sein. News-Commentary من المرجح إلى حد كبير في الأمد القريب أن تستمر الواردات المتنامية من الغاز الطبيعي السائل المكلفة وغير ذلك من أنواع الوقود في فرض ضغوط من أجل التغيير. ففي العام الماضي كان عجز الطاقة الخارجي أكثر من 3 مليار دولار، ومن المتوقع أن يتضاعف هذا العام.
    Doch selbst wenn man die Frage beiseitelässt, ob mehr immer auch besser ist: Was kann der Juncker-Plan tun, um eine positive kurzfristige Wirkung auf die Gesamtinvestitionen zu erzielen? News-Commentary وحتى إذا نحينا جانباً مسألة ما إذا كان المزيد أفضل دوما، فماذا قد تقدم خطة يونكر لإحداث أثر إيجابي في الأمد القريب على الاستثمار الكلي؟
    Die kurzfristige politische Zukunft bleibt unklar. Wie sich die Reformer neu gruppieren und wie die junge iranische Bevölkerung reagieren wird, hängt im Wesentlichen vom weiteren Vorgehen der Konservativen ab. News-Commentary ويبقى مستقبل إيران السياسي على المدى القريب غير واضح. كيف يعيد الإصلاحيون تنظيم صفوفهم وكيف تكون ردود أفعال الجماهير الإيرانية الشابة، أمران يتوقفان إلى حد بعيد على السبيل الذي سيسلكه المحافظون.
    Ohne stärkere kurzfristige Unterstützung der effektiven Nachfrage könnten viele Krisenländer in eine Abwärtsspirale von Ausgabenkürzungen, Produktionsrückgang, höherer Arbeitslosigkeit und noch größerer Defizite geraten, was zu höheren Ausgaben für Sicherheitsmaßnahmen und weniger Steuereinnahmen führen würde. News-Commentary في غياب قدر أعظم من الدعم في الأمد القريب للطلب الفعّال، فإن العديد من الدول قد تواجه دوامة هابطة من خفض الإنفاق، وانخفاض الناتج، وارتفاع معدلات البطالة، بل وحتى زيادة العجز، وذلك بسبب الزيادة في الإنفاق على شبكة الأمان وانحدار العائدات الضريبية نتيجة لانخفاض الناتج وتشغيل العمالة.
    Ich kann keinen ewigen Schwur leisten, wenn ich die absehbare Zukunft meine. Open Subtitles لا يمكنني أن أقطع عهداً للأبد إن كنت أقصد المستقبل القريب
    Ich denke, in naher Zukunft wird Wasser wertvoller sein als Öl oder Gold. Open Subtitles أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب أجل.
    Darum müssen wir über unseren kurzfristigen Wunsch, denen eine reinzuwürgen, hinwegsehen. Open Subtitles لهذا علينا النظر في مدى الماضي القريب لأذية هؤلاء
    Die wirtschaftlichen Spielregeln sind überraschend klar, und überraschend unkompliziert, besonders auf kurze Sicht. TED قواعد اللعبة الاقتصادية واضحة لدرجة تثير الاستغراب، هي مباشرة و صريحة، خاصة على المدى القريب.
    Die wurden nicht so nahe kommen, wenn sie nicht bald landen wollten. Open Subtitles ادميرال , ناقلاتهم ما كانت لتكون بهذا القرب مالم يكون قد خططوا للغزو القريب
    Vor allem aus nächster Nähe. Es liegt an den Walen. Open Subtitles و خاصة على هذا المدى القريب إنها الحيتان
    Cousin Stanley wollte etwas Respekt zeigen. Open Subtitles القريب ستانلي أراد أن يؤدي احترامه
    So nah am Bett zu essen, erinnert mich an ein Krankenhaus. Open Subtitles الطعام القريب من السرير يذكرني بالمستشفى
    Der Sicherheitsrat sieht der baldigen Bildung einer neuen Regierung erwartungsvoll entgegen. UN ''ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب.
    Der NebeI Iichtet sich nicht so bald. Luftunterstützung können Sie vergessen. Open Subtitles الضباب لن ينقشع في القريب و لذلك انسَ الغطاء الجوي
    Und ziemlich schnell lag der durchschnittliche Preis bei 192 Dollar. TED وفي القريب ، كان متوسط السعر 192 دولاراً.
    Wenn es nach meiner Tochter geht, kann ich nicht früh genug gehen. Zudem schwirrt mir eine Menge im Kopf herum. Open Subtitles لن أستطيع الذهاب في القريب العاجل من أجل ابنتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد