Die Zahl der bei der Sektion eingegangenen Fälle stieg von 287 im vorangegangenen Zeitraum um 51 Prozent auf 433 Fälle. | UN | وزاد عدد القضايا المعروضة على القسم بنسبة 51 في المائة حيث بلـــغ عددهـــا 433 قضيــة بالمقارنة مع 287 قضية في الفترة السابقة. |
Ich habe mich eben über unsere weiteren Fälle auf dem Laufenden gehalten. | Open Subtitles | كنت مشغولة ببعض القضايا المعروضة لدينا |
8. erinnert daran, dass die Parteien der bei einem Gerichtshof oder Gericht nach Artikel 287 des Seerechtsübereinkommens anhängigen Fälle verpflichtet sind, dafür zu sorgen, dass die Entscheidungen eines solchen Gerichtshofs oder Gerichts umgehend befolgt werden; | UN | 8 - تشير إلى التزامات الأطراف في القضايا المعروضة على إحدى المحاكم المشار إليها في المادة 287 من الاتفاقية، لكفالة الامتثال الفوري للأحكام التي تصدرها هذه المحكمة؛ |
11. erinnert daran, dass die Parteien der bei einem Gerichtshof oder Gericht nach Artikel 287 des Seerechtsübereinkommens anhängigen Fälle nach Artikel 296 des Seerechtsübereinkommens verpflichtet sind, dafür zu sorgen, dass die Entscheidungen eines solchen Gerichtshofs oder Gerichts umgehend befolgt werden; | UN | 11 - تشير إلى التزامات الأطراف بموجب المادة 296 من الاتفاقية، في القضايا المعروضة على إحدى المحاكم المشار إليها في المادة 287 من الاتفاقية، لكفالة الامتثال الفوري للأحكام التي تصدرها هذه المحكمة؛ |
iii) die Belassung von nicht wiedergewählten Richtern im Amt bis zum Abschluss der Fälle, mit denen sie befasst sind (Artikel 13 Absatz 3 des Statuts), bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 40.000 Dollar; | UN | '3` استبقاء القضاة الذين لم ينتخب من يخلفهم في مناصبهم لحين الفصل في القضايا المعروضة عليهم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي) بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 40 دولار؛ |
1. beschließt, die Amtszeit der folgenden ständigen Richter am Gerichtshof, die Mitglieder der Berufungskammer sind, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der bei der Berufungskammer anhängigen Fälle, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً: |
1. beschließt, die Amtszeit der folgenden ständigen Richter am Gerichtshof, die Mitglieder der Berufungskammer sind, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der bei der Berufungskammer anhängigen Fälle, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا: |
29. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, die Gemeinsamen Disziplinarausschüsse, das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen und gegebenenfalls andere Organe ihre Aufgaben weiter wahrnehmen, bis das neue System funktionsfähig ist, um alle Fälle, mit denen sie befasst sind, einer Erledigung zuzuführen; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء، في أداء مهامها إلى أن يبدأ العمل بالنظام الجديد بهدف حسم كل القضايا المعروضة عليها؛ |
daran erinnernd, dass der Sicherheitsrat in seiner Resolution 1824 (2008) die Amtszeit der ständigen Richter Mehmet Güney (Türkei) und Andrésia Vaz (Senegal), die Mitglieder der Berufungskammer sind, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der bei der Berufungskammer anhängigen Fälle, falls dieser früher erfolgt, verlängerte, | UN | وإذ يشير إلى أن مجلس الأمن مدد، في قراره 1824 (2008)، للقاضيين الدائمين محمّد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، فترة ولايتهما حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب، |