Anonyme Außergewöhnliche sind Menschen, die selbstlos und tatkräftig für das arbeiten, woran sie glauben. Sie sind motiviert aufgrund ihrer Überzeugung | TED | الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص يعملون للغير وبنشاط من أجل ما يؤمنون به، أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة. |
Die Hauptgründe, warum Leute mit der Stasi kooperierten, waren politische Überzeugung und materielle Vorteile. | TED | السبب الرئيسي لتعاون الناس مع الستاسي كانت القناعة السياسية والفوائد المادية. |
Du hast nicht nur die Fähigkeit zu töten, sondern auch die Überzeugung. | Open Subtitles | ليس لديك فقط القدرة على القتل لديك القناعة أيضًا |
Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit. | TED | والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة. |
Wenn Sie das Goldfischglas zerbrechen, so dass alles möglich ist, senken Sie die Zufriedenheit. | TED | إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، تقللون من القناعة. |
Sie steigern die Lähmung und senken die Zufriedenheit. | TED | تزيدون العجز، وتقللون من القناعة. |
Wenn sie sich zu Leuten hingezogen fühlt, die das Gegenteil von mir sind, wenn sie nicht für mich gemacht ist, wie ich für sie gemacht bin, wenn die ganze Überzeugung zerstört wird, auf der meine Liebe basiert, | Open Subtitles | لكن إن كانت منجذبة ، لأشخاص معاكسين تماما لي إن كان ليس مقدراً أن تكون لي ، كما أعتقد أنه مقدراً أنني لها وإن دُمرت القناعة التي ، مبني عليها حبي |
Äh, diese-diese Überzeugung, dass mir jemand dies antat Ich weiß nicht, wo das herkommt. | Open Subtitles | Uh, هذه القناعة بأن أحدهم فعل هذا لي لا أعلم من أين أتيت بها |
Menschen ohne Überzeugung. | Open Subtitles | الناس الذين يفتقرون إلى القناعة |
Die nach der Krise eingeführten Gesetze und Regulierungsmaßnahmen waren hauptsächlich Flickschusterei, um den Status Quo beibehalten zu können. Politiker und Regulierer haben weder den politischen Mut noch die intellektuelle Überzeugung, die für die Rückkehr zu einem viel klareren und ehrlicheren System erforderlich sind. | News-Commentary | ولكن بخلاف ذلك،لم يطرأ تغيير جذري يذكر. ذلك أن معظم التشريعات واللوائح التي صدرت في أعقاب الأزمة خدمت غالباً في ترقيع الوضع الراهن والمحافظة عليه كما هو. ولا يملك الساسة والمنظمون ا��شجاعة السياسية ولا القناعة الفكرية اللازمة للعودة إلى نظام أكثر وضوحا وأكثر مباشرة. |
Sie sind ein Mann fester Überzeugung. | Open Subtitles | أنت رجل القناعة |
Ohne diese Überzeugung sind die Buchstaben des Gesetzes nichts weiter als ein Deckmantel für bürokratische Willkür und autoritäre Machtausübung. Denn wenn die Menschen nicht glauben, dass sich ihre Regierung an den höheren Geist des Gesetzes hält, ist keine Verfassung das Papier wert, auf dem sie geschrieben steht und keine geschäftliche Transaktion ist sicher. | News-Commentary | إن إنكار احتمال تحول الإنسان إلى شخص مستبد هو القانون الأسمى الذي يتعين علينا أن نحكم به. وبدون هذه القناعة الراسخة فإن حرفية القانون ليست أكثر من مجرد قناع تختفي وراءه نزوة بيروقراطية وإرادة استبدادية. ذلك أن الناس إذا لم يصدقوا أن حكومتهم تلتزم بالروح السامية للقانون، فإن أي دستور لن يساوي قيمة الورق المكتوب عليه؛ ولن تصبح أي صفقة تجارية بعيدة عن شبهة الفساد. |
Wenn ihn ein Moment des wahren Glücks und der Zufriedenheit... ..seine Schuldgefühle vergessen lässt,... ..dann verliert er seine Seele wieder. | Open Subtitles | لحظة واحدة من السعادة القناعة... لحظة واحدة من تجديد روحك تصيب أفكاره... وتلك الروح تؤخذ منه... |
Und du wirst irgendwo so etwas wie Zufriedenheit finden, das weiß ich! | Open Subtitles | وتتعرف على شيء مثل القناعة |