ويكيبيديا

    "القوة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • militärische Macht
        
    • militärischer Macht
        
    • Militärmacht
        
    • militärischer Gewalt
        
    • militärische Gewalt
        
    • militärische Stärke
        
    • harte militärische
        
    • militärischen Macht
        
    Von jeher haben Menschen Macht vor allem auf militärische Macht reduziert. TED تقليديا، الطريقة التي نظر البشر فيها للقوة كانت أساسيا القوة العسكرية.
    oberstes Brett militärische Macht zwischen Staaten TED على لوح اللعب الأول: القوة العسكرية بين الدول.
    Diese Ereignisse stellen eine Machtverschiebung dar, die wir so während unserer Lebenszeit noch nie erlebt haben. Die wirtschaftliche Überlegenheit Chinas über die USA tritt immer klarer hervor und wird nicht nur den amerikanischen Einfluss auf die Finanzmärkte beschränken, sondern auch die Möglichkeiten des Landes zur Ausübung militärischer Macht. News-Commentary إن هذه الحقائق تمثل تحولاً قوياً من نوع لم نشهده طيلة حياتنا. فقد بات تفوق الصين اقتصادياً على الولايات المتحدة ملموساً الآن، ولن يؤدي هذا إلى الحد من نفوذ أميركا في الأسواق المالية فحسب، بل وسوف يحد أيضاً من قدرتها على استخدام القوة العسكرية.
    Die Vereinigten Staaten lernen einmal mehr die Grenzen militärischer Macht kennen. Im Irak verfügt Amerika über die uneingeschränkte Lufthoheit, auf dem Boden aber kann es sich nicht behaupten. News-Commentary ها هـي ذي الولايات المتحدة تتعلم مرة أخرى أن القوة العسكرية ليست بلا حدود. ففي العراق تسيطر أميركا سيطرة كاملة على الجو، لكنها تعجز عن الاحتفاظ بالأرض. والحقيقة أن مجرد وجودها يحرض على العنف.
    Es bedarf daher einer transatlantischen Koordination, um sicherzustellen, dass jeglicher Handel mit hoch entwickelten Waffen und der dazugehörigen Technologie mit China nicht zur Stärkung der Militärmacht Chinas beiträgt und dass der Wettbewerb zwischen den westlichen Produzenten von Gütern, die legal nach China verkauft werden dürfen, die politische Einheit des Westens nicht beschädigt. News-Commentary وعلى هذا فلابد من التنسيق بين طرفي الأطلنطي، لضمان عدم إسهام أي تجارة مع الصين في مجال الأسلحة المتطورة، أو التقنيات المتصلة بتصنيع الأسلحة، في تعزيز القوة العسكرية للصين؛ وألا تؤدي المنافسة بين المنتجين الغربيين للسلع التي قد تباع على نحو مشروع للصين إلى الإضرار بالوحدة السياسية للغرب.
    Die Anwendung von militärischer Gewalt ist, wie jede andere Sache der Schöpfung, Open Subtitles "نيو يورك" تطبيق القوة العسكرية مثل أي شيء آخر في الطبيعة
    Dies gilt insbesondere, wenn zu ihrer Durchsetzung auf militärische Gewalt zurückgegriffen wird. UN ويصدق هذا الأمر بوجه خاص عند استخدام القوة العسكرية لإنفاذها.
    Wird militärische Macht obsolet? News-Commentary هل أصبحت القوة العسكرية شيئاً من الماضي؟
    Es gab einmal eine Zeit, in der nicht die militärische Macht Amerikas größte Stärke war, sondern ein Wirtschaftssystem, um das es die ganze Welt beneidete. Warum jedoch sollten andere Länder ein Wirtschaftssystem nachahmen, in dem die Einkommen eines großen Teils – tatsächlich sogar einer Mehrheit – der Bevölkerung stagnieren, während die Einkommen an der Spitze in die Höhe schießen? News-Commentary كان من المتصور أن القوة العسكرية ليست أعظم مصادر قوة أميركا، بل هو النظام الاقتصادي الذي كان موضع حسد العالم. ولكن لماذا يسعى الآخرون إلى محاكاة النموذج الاقتصادي الذي في ظله يعيش قسم كبير من السكان ــ بل غالبية السكان ــ على دخول راكدة، في حين ترتفع دخول الشريحة العليا منهم إلى عنان السماء؟
    Weil ihr eure militärische Macht missbraucht habt ihr ihn zur Gewalt gemacht um andere zu unterdrücken. Open Subtitles ...كونكم تملكون القوة العسكرية حوّلتوها إلى عنف لقهر الآخريين
    militärische Macht ist wichtig. TED القوة العسكرية مهمة.
    Schlimmer noch, er unterstützte jene Gruppen, die Deutschlands militärische Macht ausbauen wollten, unter anderem durch den Aufbau einer Hochseeflotte, die es mit der britischen Marine aufnehmen konnte. Er mied die Details der Regierungsarbeit, da sie ihn an seinen Zerstreuungen hinderten. News-Commentary كان فيلهلم يؤيد تلك الجماعات التي سعت إلى تعزيز القوة العسكرية الألمانية، بما في ذلك بناء أسطول بحري قادر على تحدي البحرية البريطانية. وكان يتجاهل التفاصيل الخاصة بالحكومة، لأن تلك التفاصيل كانت تتعارض مع انحرافاته ولهوه. ومنذ البداية كان أفراد حاشيته منـزعجين بشأن تقلبه وعدم اتزانه النفسي.
    Da die Möglichkeiten militärischer Macht begrenzt sind, wird wirtschaftliche Macht um so wichtiger. Für die Zukunft der USA und des Westens insgesamt ist es entscheidend, dass diese zentralen Wahrheiten erkannt und parteiübergreifend berücksichtigt werden. News-Commentary مع انحدار فاعلية القوة العسكرية تتنامى أهمية القوة الاقتصادية. ومن المؤكد أن إدراك مثل هذه الحقائق الأساسية ـ والتعاون بين الحزبين في التعامل معها ـ يشكل أهمية حاسمة في تشكيل مستقبل أميركا، والغرب عموما.
    Das traurigste aller Bücher im Regal meines Büros ist ein vor etwa einem Jahrhundert veröffentlichtes Werk von Norman Angell: The Great Illusion: A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage ("Die große Illusion: ein Studium der Beziehungen militärischer Macht in Nationen zu ihrem wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Vorteil"). News-Commentary أكثر ما يثير الكآبة على رف الكتب بمكتبي كتاب قديم نُشِرَ منذ ما يقرب من قرن من الزمان، وهو كتاب للمؤلف نورمان آنجيل بعنوان " الوهم الأعظم: دراسة للعلاقة بين القوة العسكرية للأمم وبين مصالحها الاقتصادية والاجتماعية ". ولقد حاول المؤلف بهذا الكتاب أن يثبت أن الغزو العسكري قد أصبح مفهوماً عتيقاً.
    Den Europäern fehlt es an militärischer Macht, weil man vor einem halben Jahrhundert beschlossen hat, sich von den USA beschützen zu lassen und das so ersparte Geld in den Aufbau eines Sozialstaates zu stecken. Diese Strategie – die jahrzehntelang gut funktionierte – barg aber immer die Gefahr, dass die amerikanischen Ressourcen zu irgendeinem Zeitpunkt anderweitig gebunden sein könnten und Europa somit nicht ausreichend geschützt wäre. News-Commentary إن أوروبا تفتقر الآن إلى القوة العسكرية لأنها اتخذت قراراً منذ نصف قرن بتوكيل الولايات المتحدة بحمايتها وتكريس الموارد المدخرة لبناء دولة الرفاهية الاجتماعية. وكانت هذه الإستراتيجية ـ التي سجلت نجاحاً طيباً لعقود من الزمان ـ تحمل في طياتها دوماً خطر تحول الموارد الأميركية عند نقطة ما إلى مكان آخر من العالم، الأمر الذي يجعل أوروبا مكشوفة دفاعياً. ولقد تجسد ذلك الخطر في حرب العراق.
    Im Falle Syriens haben die USA, die größte und flexibelste Militärmacht der Welt, beschlossen, mehr als drei Jahre lang mit gebundenen Händen zu verhandeln. Im Falle Russlands ist das ebenso ein Fehler, angesichts eines Staatsoberhauptes wie Putin, der sich und seine Präsidentenkollegen an den Maßstäben des rohen Machismo misst. News-Commentary وهذه مشكلة كبرى. ففي حالة سوريا، اختارت الولايات المتحدة وهي القوة العسكرية الأكبر والأكثر مرونة على مستوى العالم التفاوض بيدين مكبلتين وراء ظهرها لأكثر من ثلاث سنوات. وهذا خطأ واضح في حالة روسيا تحت قيادة زعيم مثل بوتن، الذي يقيس نفسه وزملاءه من الزعماء على مقياس الذكورة الفظة الخام.
    Chinas Verhalten zeigt klar die Entschlossenheit des Landes, zur regionalen Macht – tatsächlich zur einzigen Militärmacht in der Region – aufzusteigen. Angesichts der Stärke und Tiefe der amerikanischen Bündnisse innerhalb des asiatisch-pazifischen Raumes haben die Spannungen zwischen den amerikanischen und chinesischen Streitkräften zugenommen. News-Commentary والواقع أن سلوك الصين يظهر بوضوح عزمها على التحول إلى قوة إقليمية ـ بل القوة العسكرية الوحيدة في المنطقة. ونظراً لقوة وعمق التحالفات الأميركية مع بلدان منطقة آسيا والباسيفيكي، فقد ارتفعت التوترات بين القوات العسكرية الأميركية والصينية.
    In den letzten Jahren betrafen Beschlüsse, mit denen die Anwendung militärischer Gewalt zum Zweck der Friedensdurchsetzung genehmigt wurde, überwiegend multinationale Truppen. UN وفي السنوات الأخيرة، آل تنفيذ الشطر الأكبر من قرارات المجلس بالإذن باستعمال القوة العسكرية لغرض إنفاذ السلام إلى قوات متعددة الجنسيات.
    Auch abgesehen vom Einsatz militärischer Gewalt verfügt Russland über eine Reihe von Mitteln, um die Ukraine unter Druck zu setzen. Eines davon ist Energie. News-Commentary إن روسيا تملك عدداً من وسائل الضغط على أوكرانيا غير استخدام القوة العسكرية. والطاقة واحدة من هذه الوسائل، إذ أن أوكرانيا تعتمد تمام الاعتماد على الطاقة الروسية، وبصورة خاصة الغاز.
    Wir werden militärische Gewalt anwenden müssen. TED سوف نحتاج إلى إستخدام القوة العسكرية.
    Ist es militärische Stärke? Nun, wir haben die viertgrösste Armee der Welt. TED هل هي القوة العسكرية ؟ حسنا، نحن لدينا رابع أكبر جيش في العالم.
    Einerseits ist es wichtig, harte militärische Macht einzusetzen, um dem Kalifat das Gelände zu nehmen, das ihm sowohl Rückzugsgebiet wie Legitimität bietet. Doch ist der Fußabdruck des amerikanischen Militärs zu stark, stärkt dies den Appeal des IS und unterstützt somit seine weltweiten Rekrutierungsbemühungen. News-Commentary وتعمل الطبيعة الثلاثية لتنظيم الدولة الإسلامية على خلق معضلة سياسية. فمن ناحية، يُعَد استخدام القوة العسكرية الصارمة ضرورة أساسية لحرمان الخلافة من الأراضي التي تزودها بالملجأ والشرعية. ولكن إذا كان التواجد العسكري الأميركي أثقل مما ينبغي، فسوف يكتسب تنظيم الدولة الإسلامية المزيد من القوة الناعمة، وهو ما من شأنه أن يضيف بالتالي إلى جهود التجنيد التي يبذلها التنظيم على مستوى العالم.
    Was Amerika angeht, liegt es sowohl im Hinblick auf seine „sanfte“ ideologische Macht (Soft Power) als auch hinsichtlich seiner „harten“ militärischen Macht am Boden. Die USA bleiben bei weitem das stärkste Land weltweit, insbesondere in militärischer Hinsicht, aber sie müssen sich zu einer Zeit, in der Macht relativ ist, mit grundlegenden Fragen über den Einsatz und den Nutzen von Gewalt auseinandersetzen. News-Commentary أما أميركا فهي في انحدار، سواء على صعيد القوة الإيديولوجية "الناعمة" أو القوة العسكرية "الصارمة". ورغم أن الولايات المتحدة ما زالت الدولة الأعظم قوة في العالم، وخاصة على المستوى العسكري، إلا أنها تواجه الآن مسائل جوهرية تتعلق باستخدام القوة والجدوى من استخدامها حين يتصل الأمر بالقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد