Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben... sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern. | Open Subtitles | و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة و هذا يجب أن يتغير |
- Er ist der einzige mit der Macht und der Möglichkeit es zu vertuschen. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي لديه القوة و السلطة لتستر عليه |
Ich weiß, sie ist da. Sie ist überall um mich herum, eine ganze Welt voller Macht und Schönheit. | Open Subtitles | أعرفأنّههُناك،بكلِمكانٍ، بكلِ شئٍ حولي ، عالمٌ كامل من القوة و الجمال. |
Da diese Beziehung keine sexuelle war, blieb viel Elan und Tatkraft... für uns Kinder und den sozialistischen Alltag übrig. | Open Subtitles | لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن كان ما يزال هناك القوة و النشاط أما نحن الأولاد بقينا والروتين الاجتماعي اليومي |
Da diese Beziehung keine sexuelle war, blieb viel Elan und Tatkraft... für uns Kinder und den sozialistischen Alltag übrig. | Open Subtitles | لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن كان ما يزال هناك القوة و النشاط أما نحن الأولاد بقينا والروتين الاجتماعي اليومي |
die Kraft und Kohärenz, die entsteht, wenn eine Person alle Stimmen hört, wahrnimmt und spielt, ist eine sehr andere Erfahrung. | TED | القوة و التماسك التي تاتي من سمع شخص واحد ,ادراك وعزف جميع الاصوات تصنع تجربة مختلفة كثيرا |
(Pookie) Denn Gott ist die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit, Amen. | Open Subtitles | والله هو الملك و القوة و العظمة الأبد آمين |
Der Erstgeborene ist von Macht und Potenzial angezogen, und Sie... | Open Subtitles | إنها بسبب رائحتك البكر ينجدب إلى القوة و الامكانيات |
Demokratie war die politische Neuerung, die es uns erlaubte, Macht zu begrenzen, ob von Tyrannen oder von Oberpriestern, und ihrer Tendenz, ihre Macht und ihren Reichtum zu maximieren. | TED | و الديمقراطية كانت الإبتكار السياسي الذي جعلنا نتمكن من حد هذه القوة ، سواء كانت قوة الطغاة أو حتى الواعظين و كذلك الميل الطبيعي لتضخيم القوة و الثروة |
Ein König hat Macht und Kontrolle. Das gehört zu seinen Aufgaben. | Open Subtitles | لابد من الملك ان يملك القوة و الحكم |
Viertklässler verstehen das – Neunjährige – und sie gehen damit um und benützen das, um zu verstehen, wie sie nicht dem Weg folgen, – am Anfang machen sie das – dem Weg zu Macht und Zerstörung, dem Weg zum Krieg. | TED | يتمكن تلاميذ القسم الرابع من فهمه -- في سن تسع أعوام -- فيتحكمون بهذا و يستعملونه لفهم، متى لا يجب عليهم أن يتبعوا -- و يتبعون ذالك في البداية -- صراط القوة و الدمار، صراط الحرب. |
Es ist eine etwas erweiterte Version davon, die hilft so einiges zu erklären, Seelen, Geister, Gespenster, Götter, Dämonen, Engel, Außerirdische, intelligente Designer, Verschwörer in der Regierung, und alle möglichen unsichtbaren Akteure mit Macht und Absichten, von denen wir glauben, dass sie in der Welt herumgeistern und unser Leben kontrollieren. | TED | اذن هو نوع من الشرح الموسع اعتقد لتفسير كثير من الاشياء النفوس، الأرواح، الالهة، الشياطين، الملائكة الكائنات الفضائية، المصممون الاذكياء مؤامرات الحكومة وكل انواع العوامل الغير مرئية ذات القوة و الارادة، يعتقد انها تطارد عالمنا وتتحكم بحياتنا |
Macht und Sinn. | Open Subtitles | و القوة و الغاية |
Es gibt mir die Kraft und den Ansporn, es den nächsten Tag zu schaffen. | Open Subtitles | إنها تعطيني القوة و الحافز لأعيده في اليوم الثاني |
Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. | Open Subtitles | لأن لك الملك و القوة و المجد الي الأبد امين |
Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. | Open Subtitles | # لأنها لك المملكة، القوة و العظمة للأبد و على الدوام# آمين |
Herr. Danke, dass du mir die Kraft und die Überzeugung gegeben hast, die Aufgabe zu erfüllen die du mir aufgetragen hast. | Open Subtitles | يا إلهي، أشكرك على منحي القوة و الإيمان لإتمام المهمة التي إئتمنتني عليها. |