Ein bisschen - ob Sie auch an meine Führungsqualitäten glaubten. | Open Subtitles | بصراحة؟ كنت أتساءل ما إذا كانت تماماً واثقاً في مهاراتي القيادية |
Aber ich bin weniger am Privatleben des Finanzministers interessiert, als an seinen Führungsqualitäten. | Open Subtitles | لكنني أقل اهتماماً بالحياة الشخصية لمسؤول الخزينة بقدر اهتماماي لقدرته القيادية |
Trotz der Fehlentscheidungen in meinem Privatleben habe ich die Führungsqualitäten, das Wissen und die Hingabe, diesen Staat effektiv zu führen. | Open Subtitles | عدى عن سوء حكم الحياة الشخصية فأنا لدي المهارات القيادية والمعرفة والإلتزام المؤثر لإدارة البلاد |
Und als Leiter der CTU muss man auch die Befehlskette beachten. | Open Subtitles | ...وجزء من عملى كمديرة هو أن أحترم السلسلة القيادية |
Die Befehlskette hat vielleicht für Sie keine Bedeutung, McNulty. | Open Subtitles | قد لا تعني لك التراتبية القيادية شيئاً (ماكنالتي) |
Seit ihr zwei Chefassistenzärzte seid, sind eure Führungsqualitäten... | Open Subtitles | منذ أن أصبحتما رئيسي متدربين, لاحظت بأن مهاراتكما القيادية... |
Es beweist Ihre Führungsqualitäten. | Open Subtitles | كلّا، بل هي شهادة عن مهاراتك القيادية |
Die G-20 haben ihre Führungsqualitäten unter Beweis gestellt, indem sie die politische und finanzielle Deckung für diese Veränderungen bereitgestellt haben, und der IWF hat schnell reagiert. Es besteht jedoch das ernsthafte Risiko, dass sich der politische Schwung verliert, sobald sich die Weltwirtschaft langsam erholt. | News-Commentary | لقد أثبتت مجموعة العشرين قدراتها القيادية حين وفرت الدعم السياسي والمالي لإحداث هذه التغييرات، ولقد استجاب صندوق النقد الدولي بسرعة. ولكن هناك خطر حقيقي يتمثل في تبدد الزخم السياسي مع تعافي الاقتصاد العالمي ببطء. |
Und als Leiter der CTU muss man auch die Befehlskette beachten. | Open Subtitles | هو أن أحترم السلسلة القيادية |