tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, das nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء، |
tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء، |
tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء، |
Es muss schwer sein, für die älteren... dauerhafte Familien zu finden. | Open Subtitles | لابد انه صعب إيجاد منزل دائم للأيتام الكبار في العمر |
Ich habe noch einige ältere Patienten, die keinem jungen Arzt trauen. | Open Subtitles | لا زلت أرى بعض المرضى الكبار في العمر لا يثقون في الدكاترة الشباب |
tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء، |
Stufe vier: Die älteren Mitglieder der Taliban, die Kämpfer, beginnen mit den kleineren Jungen über die Ehre des Märtyrertums zu reden. | TED | الخطوة الرابعة: الأعضاء الكبار في طالبان، المقاتلين، يبدأوا في التحدث للأطفال الأصغر سناً حول أمجاد الإستشهاد. |
Deine Gäste sind eher älteren Semesters. | Open Subtitles | أنتِ تُجارين مع حشد الكبار في السن قليلاً. |
Diese älteren Menschen kommen jetzt zu mir und sagen: "Mr, Stevenson, Sie reden, Sie halten Vorträge. Sie sagen den Menschen, sie sollten aufhören zu sagen, wir hätten es erstmals in der Geschichte unserer Nation mit Terrorismus zu tun; nach dem 11. | TED | وهؤلاء الناس الكبار في السن يأتون إلي اليوم ويقولون : " مستر ستيفنسون ، عندما تتحدث ، عندما تقدم خطاباً ، عليك أن تنبه الناس ألّا يقولوا أننا نتعامل مع الإرهاب لأول مرة في تاريخنا بعد أحداث ٩/١١" |
Ich finde bestimmte ältere Männer... attraktiv. | Open Subtitles | حسنا، أجد بعض الرجال الكبار في السن جذابين. |
Ich will in keinem Laden für ältere Damen einkaufen. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أتسوّق في مركز التسوق للسيدات الكبار في العمر. |
Betrügen ältere Weiber, klauen ihren Scheiß. | Open Subtitles | تخدع النساء الكبار في السن, تسرق ما يملكن. |