ويكيبيديا

    "الكرامة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Würde
        
    • Ehre
        
    • die ehrenhafte
        
    • Anstand
        
    • Freiheit von
        
    • menschlichen
        
    • von Menschen
        
    Geschichten können die Würde eines Volkes brechen. Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen. TED تستطيع القصص كسر كرامة الشعب. لكن القصص يمكن أن تُستخدم لإصلاح تلك الكرامة المكسورة.
    In Rom verkürzt einem Würde das Leben... zuverlässiger noch als Krankheit. Open Subtitles في روما الكرامة تجعل الحياة قصيرة حتى أسرع من الأمراض
    Wir werden denen Stolz und Würde bieten, die bisher erniedrigt worden sind. Open Subtitles سنقدم الفخر و الكرامة إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل
    In einer Welt täglicher Angriffe auf die Würde und die Freiheit ist es ein Appell an unser Gewissen. UN وهذا أيضا نداء موجه إلى الضمائر في عالم يعاني يعيش على وتيرة الاعتداءات اليومية على الكرامة والحرية.
    Alle Mädchen und Jungen werden frei und gleich an Würde und Rechten geboren; daher müssen alle Formen der Diskriminierung, die Kinder betreffen, enden. UN كل طفلة وطفل يولد حرا ومتساويا في الكرامة والحقوق؛ ولذلك يجب إنهاء جميع أشكال التمييز التي تضر الأطفال.
    Menschen in Armut, Menschen, deren Menschenrechte verletzt wurden - der springende Punkt ist der Verlust der Würde, ein Mangel an Würde. TED الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة
    Und weil das so ist, gibt es eine grundlegende menschliche Würde, die das Gesetz respektieren muss. TED ولهذا كله هناك أساسيات الكرامة الإنسانية والتي يجب أن يحترمها القانون.
    Dann sagte sie: "Wählt euch Fakten und Meinungen aus und kreiert ein Bild eurer eigenen Geschichte von Würde. TED ثم قالت لهم : اختاروا الحقائق والتحيزات الخاصة بكم واصنعوا صورة لقصة الكرامة الخاصة بكم
    Wenn das stimmt, habe ich den Eindruck, dass das Hauptziel unseres Gehirns es ist, unserer Würde zu dienen. TED كما تعلمون إذا كان ذلك قد حدث معي فإن هناك احتمال وهو مجرد احتمال بأن الهدف من أدمغتنا خدمة الكرامة الخاصة بنا
    Die erste ist, dass Würde wichtiger ist für den menschlichen Geist, als Wohlstand. TED الأول هو أن الكرامة أكثر أهميةً للنفس البشرية من الثروة.
    Es ist ein globales soziales Gerechtigkeitsprojekt, und wir arbeiten an einer Dokumentation, um den Opfern eine Stimme und Würde zu geben. TED إنه مشروع عدالة اجتماعية عالمى ونحن الان نعمل على انتاج فيلم وثائقى ليكون صوتا للضحايا ويمنحهم الكرامة
    Das zweite, was sie sagen und was wir lange nicht verstanden haben, ist, dass sie Würde besitzen wollen. TED أما الأمر الثاني الذي صرحوا به، والذي استغرق منا وقتاً أطول لفهمه، هو قولهم أنهم يريدون الكرامة.
    Also was ist das, wie bringen Sie das in Einklang -- was bedeutet Würde und was ist die Beziehung zwischen Würde und Stabilität? TED لذا ـ ما هذا ـ وكيف تستطيع أن توفق بين ما تعنيه الكرامة، وما هي العلاقة بين الكرامة والاستقرار؟
    Ich versuche zu sagen, dass Würde nicht nur auf Arbeit bezogen werden sollte. TED كل ما أحاول أن أقوله هو أن الكرامة لا يجب أن تتعلق فقط بالعمل.
    Denn letztendlich ist Würde wichtiger für den menschlichen Geist als Wohlstand. TED لأنه في نهاية اليوم الكرامة أكثر أهمية للنفس البشرية من الثروة.
    Die Folge der einzigen Geschichte ist diese: Es beraubt die Menschen ihrer Würde. TED تبعات النظرة الآحادية هي هذه: أنها تجرّد الناس من الكرامة.
    Ich selbst meine auch, dass ich etwas Würde besitze. Open Subtitles بشكل خاص , أنا مقتنع بأن لدى بعض الكرامة
    Lacht nicht, aber ich glaube, es ist Würde. Open Subtitles لا تسخر مني لكني أثق أن هذا الشيئ هو الكرامة
    Zwei Häuser, beid' an Würde gleich, entfachen in Verona, wohin unser Spiel euch bannt, Open Subtitles اثنان من الاسر متساويتان فى الكرامة فى فيرونا الساحرة حيث كانت مسرحيتنا
    Wahrhaft groß sein, heißt, nicht ohne großen Gegenstand sich regen, doch einen Strohhalm selber groß verfechten, wenn Ehre auf dem Spiel. Open Subtitles العظمــة ، لا تكون بالتحرك من أجل شيء تافه ولكن من العظمة أن تثور لأتفه الأسباب ، إذا كانت الكرامة في خطر
    Wofür er gekämpft hat, war die ehrenhafte Niederlage, und gegen die bedingungslose Kapitulation. Open Subtitles ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط
    Wenn wir jetzt verkaufen, bleibt uns etwas Anstand und vielleicht noch etwas Geld. Open Subtitles إذا بعنا هذا المكان الآن، فيمكن أن نهرب ببعض الكرامة. وربّما حتى بعض المال أيضاً.
    Mandela entsprach jener Art von Führer, wie sie sich die Afrikaner vorstellten, als sie um ihre Freiheit von den europäischen Mächten kämpften. Die Afrikaner wollten Führer, die sie miteinander aussöhnen und wieder einigen würden – Führer, die ihnen die durch den Kolonialismus geraubte Würde wiedergeben würden. News-Commentary إن مثال مانديلا يتناسب مع ذلك النوع من الزعماء الذي تصوره الأفارقة عندما كانوا يناضلون من أجل التحرر من الإمبراطوريات الأوروبية. كان الأفارقة يريدون زعماء قادرين على لم شملهم والمصالحة بينهم ــ زعماء يعيدون إليهم الكرامة التي استلبها منهم الاستعمار.
    überzeugt davon, dass die Gefahren, die das Klonen von Menschen für die Menschenwürde bedeuten kann, dringend verhindert werden müssen, UN واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد