ويكيبيديا

    "الكونغوليين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • kongolesische
        
    • kongolesischen
        
    • Kongolesen
        
    • kongolesischer
        
    Er ermutigt das kongolesische Volk, sich auf friedliche Weise für die Durchführung des Wahlvorgangs zu mobilisieren, und fordert insbesondere die Kandidaten und die politischen Parteien nachdrücklich auf, jede Handlung zu unterlassen, die diesen Prozess stören könnte. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    Er legt der Übergangsregierung nahe, die humanitäre Hilfe für kongolesische Flüchtlinge, die sich gegenwärtig in Burundi befinden, zu erleichtern, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, umfassende Hilfe zu gewähren. UN ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك.
    Und das Trainingszentrum dort wurde um die wissenschaftlichen kongolesischen Mitarbeiter und ein paar amerikanische Wissenschaftler errichtet. TED بني مركز التدريب هناك بالقرب من مركز الموظفين الكونغوليين العلميين وبعض المراكز العلمية الأميركية
    Er erkennt an, dass diese Unterstützung auf einem gemeinsamen Bekenntnis der kongolesischen Behörden und aller kongolesischen politischen Akteure zur nationalen Aussöhnung und zur Stärkung der demokratischen Institutionen beruhen muss. " UN ويقر بأن هذا الدعم يجب أن يقوم على أساس التزام مشترك بين السلطات الكونغولية وجميع الفاعلين السياسيين الكونغوليين بتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية“.
    Betrachten wir den Konflikt zwischen Kongolesen ruandischer Abstammung und den sogenannten indigenen Gemeinden der Kivus. TED لنأخذ على سبيل المثال الصراع بين الكونغوليين المنحدرين من روندا وما يدعون بمحتمعات الشعوب الأصلية في كيفوس.
    14. betont, unter erneutem Hinweis darauf, dass die Kongolesen selbst die Hauptverantwortung für diesen Dialog tragen, die Wichtigkeit einer wesentlichen Rolle der Vereinten Nationen zur Unterstützung dieses Prozesses und unterstützt die Anstrengungen des neu ernannten Sonderbotschafters des Generalsekretärs, Mustapha Niasse; UN 14 - إذ يؤكد من جديد أن المسؤولية الأساسية عن هذا الحوار تقع على عاتق الكونغوليين أنفسهم، يشدد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بدور قوي لدعم هذه العملية؛ وفي هذا الصدد، يدعم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، السيد مصطفى نياس، الذي تم تعيينه في الآونة الأخيرة؛
    e) zur Entwaffnungskomponente des nationalen Programms zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung kongolesischer Kombattanten und ihrer Angehörigen beizutragen, indem sie den Prozess überwacht und gegebenenfalls an einigen sensiblen Standorten die Sicherheit gewährleistet, UN (هـ) المساهمة في تنفيذ الجزء المتصل بنزع السلاح من البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين الكونغوليين ومُعاليهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وذلك برصد العملية وتوفير الأمن في بعض المواقع الحساسة، حسب الاقتضاء؛
    Dort gab es auch die erste Mission zur Friedenssicherung unter europäischer Führung und es war das allererste Mal, dass der Internationale Strafgerichtshof kongolesische Kriegsherren verurteilte. TED كما كانت المقر لأول مهمة تقودها أوروبا لحفظ السلام، وبالنسبة لأول قضاياها، اختارت المحكمة الجنائية الدولية محاكمة بعض القادة العسكريين الكونغوليين
    Zum Beispiel in der Siedlung Nakivale fanden wir Beispiele von kongolesischen Flüchtlingen, die ein Unternehmen zum digitalen Musikaustausch führen. TED على سبيل المثال، في مستوطنة تدعى ناكيفال، وجدنا أمثلة من اللاجئين الكونغوليين يديرون شركات موسيقية رقمية .
    Lumumbas waren hinter seinem Rücken gefesselt, er wurde von kongolesischen Soldaten beschimpft. Open Subtitles كانت يدا (لومومبا) مقيدة وراء ظهره حيث تم الاعتداء عليه من قبل الجنود الكونغوليين
    17. fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs und die kongolesischen Amtsträger auf allen Ebenen auf, unter Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um zu verhindern, dass die Medien zur Aufstachelung von Hass oder zur Erzeugung von Spannungen zwischen den Bevölkerungsgruppen benutzt werden; UN 17 - يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛
    2. begrüßt die Aufnahme des interkongolesischen Dialogs am 15. Oktober 2001 und fordert alle kongolesischen Parteien auf, alles daran zu setzen, um den Prozess zu fördern und den Erfolg eines alle Seiten voll einschließenden, in einem Geist des Konsenses geführten Dialogs zu gewährleisten; UN 2 - ترحب ببدء الحوار بين الكونغوليين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وتهيب بجميع الأطراف الكونغولية بذل قصارى جهدها من أجل تعزيز العملية وضمان النجاح لحوار شامل يضم جميع الأطراف في إطار من روح توافق الآراء؛
    d) über die Konflikte zwischen den ethnischen Gruppen der Hema und der Lendu in der Ostprovinz, wo bereits Tausende von Kongolesen getötet wurden und wo Uganda, das diese Zone de facto kontrolliert, dafür verantwortlich ist, die Achtung vor den Menschenrechten zu gewährleisten; UN (د) الصراعات بين طائفتي هيماس ولندوس العرقيتين في المقاطعة الشرقية، حيث قُتل آلاف الكونغوليين وحيث يتعين على أوغندا التي تسيطر عمليا على المنطقة أن تكفل احترام حقوق الإنسان؛
    Der Schutz der angelaufenen humanitären Bemühungen ist unverzichtbar für das bloße physische Überleben der vertriebenen Kongolesen in Nordkivu; die einzige dauerhafte Lösung jedoch ist ein Waffenstillstand gefolgt von einem Friedensvertrag – möglicherweise analog zum „Vertrag von Goma“. News-Commentary إن حماية الجهود الإنسانية المبذولة الآن أمر ضروري وأساسي لضمان قدرة الكونغوليين المشردين في نورث كيفو على البقاء على قيد الحياة، ولكن الحل الدائم الوحيد يتلخص في وقف إطلاق النار ثم إبرام معاهدة سلام، ربما على غرار "اتفاقية غوما".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد