ويكيبيديا

    "اللاجئون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Flüchtlinge
        
    • Flüchtlingen
        
    • Flüchtlings-
        
    • Flüchtlingskindern
        
    • Asyl zu
        
    Die Beilage eines Spendenaufrufs in der Zeitschrift Refugees (Flüchtlinge), mit mehr als 250.000 Lesern, sollte der Einwerbung von Mitteln durch den UNHCR Auftrieb geben. UN وحري بإدخال نشرة لجمع الأموال في مجلة ”اللاجئون“ التي ينوف توزيعها على 000 250 نسخة بأن يساعد المفوضية في جمع الأموال.
    Als Folge davon kam es zu einer Schwächung der öffentlichen Unterstützung für den Asylprozess, und Flüchtlinge waren unfairen Verdächtigungen, Vorurteilen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt. UN وأدى ذلك إلى النيل كثيرا من المؤازرة الشعبية لعملية اللجوء، كما بات اللاجئون يواجهون مشاعر مجحفة من التشكك والتحيز وبُغض الأجانب.
    Nicht nur die Flüchtlinge leben unter dramatischen Bedingungen in diesen Ländern, die lokalen Gemeinschaften selbst leiden darunter, da die Gehälter sinken, da es mehr Arbeitslose gibt, da Preise und Mieten steigen. TED وليس اللاجئون فقط من يعيشون في ظروف دراماتيكيّة داخل تلك البلدان، ولكن المجتمعات المحليّة نفسها تعاني، بسبب انخفاض الرواتب، لارتفاع عدد الأشخاص العاطلين عن العمل، بسبب ارتفاع الأسعار والإيجار.
    i) zum Schutz von gefährdeten Zivilpersonen, insbesondere Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, beizutragen; UN '1` الإسهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما اللاجئون والمشردون؛
    i) zum Schutz von gefährdeten Zivilpersonen, insbesondere Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, beizutragen; UN '1` الإسـهام في حماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سـيما اللاجئون والمشردون داخليا؛
    Flüchtlings- und binnenvertriebene Kinder UN الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخليا
    Flüchtlinge, die Zuflucht suchen, sahen den Westen als Quelle von Hoffnung und als Zufluchtsort. TED اللاجئون الباحثون عن الأمان رؤوا في الغرب مصدراً للأمل وملاذاً.
    Flüchtlinge sind sogar das polarisierende Thema geworden. TED في الواقع، أصبح اللاجئون أحد هذه القضايا التي أدت للانقسام.
    Der Terrorismus könnte sich nach Deutschland ausbreiten und Flüchtlinge könnten sich über die Grenzen bewegen. Doch zumindest vorerst zeigen sich Differenzen im Hinblick auf Befürchtungen der Öffentlichkeit und Prioritäten der Regierungen. News-Commentary الحق أن هذا الانقسام ظَرفي وليس أساسيا. فقد ينتشر الإرهاب في ألمانيا، وقد ينتقل اللاجئون عبر الحدود. بيد أن المخاوف العامة والأولويات الحكومية تختلف، في الوقت الراهن على الأقل.
    Europa braucht Flüchtlinge, um weiter Wohlstand zu haben, und die Flüchtlinge brauchen Europa, um zu überleben. News-Commentary إن أوروبا في احتياج إلى اللاجئين لكي يتسنى لها أن تزدهر، ويحتاج اللاجئون إلى أوروبا لكي يتمكنوا من البقاء.
    Kriegt man hier Papiere für Flüchtlinge? Open Subtitles هل هنا حيث يحصل اللاجئون على أوراق التعريف؟
    Die Flüchtlinge werden jetzt von irakischen Soldaten zusammengetrieben. Open Subtitles اللاجئون لا يَعْبرونَ ..الحدود. لقدجُمِعوا.
    Unser Befehl lautet, ihren Vormarsch aufzuhalten, bis die Flüchtlinge in Sicherheit sind. Open Subtitles فقط أخر الهجوم حتى يصل اللاجئون إلى مكان آمن
    Unser Befehl lautet, ihren Vormarsch aufzuhalten, bis die Flüchtlinge in Sicherheit sind. Open Subtitles مهمّتنا ، أيّـها الملازم هي تأخير تقدّمهم حتّـى يكون هؤلاء اللاجئون بِـأمان الآن ، إستمرّوا بالإطلاق
    Dem Hangardeck, da haben sie Feldbetten für die Flüchtlinge aufgestellt. Open Subtitles ولقد قاموا بإعطاء ملاءة لكِ .. كما تعلمين .. اللاجئون
    Ich weiß am besten, dass die von Flüchtlingen geschaffene Initiativen erfolgreich sind. TED أنا أعرف أفضل من أي شخص أن المبادرات التي أنشأها اللاجئون تعمل.
    Die Rückführung von Flüchtlingen, die die Flüchtlingskommission der Vereinten Nationen für höchst unwahrscheinlich gehalten hatte, hat weitgehend stattgefunden. TED فقد عاد اللاجئون والذي ظنت الهيئة العليا لشؤون اللاجئين انه لن يحدث على الاطلاق ولكنه حدث وبنطاق واسع
    tief besorgt um die Sicherheit der humanitären Helfer und ihren Zugang zu den notleidenden Bevölkerungsgruppen, namentlich den Flüchtlingen, Binnenvertriebenen und anderen vom Krieg betroffenen Gruppen, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ بالنسبة لأمن العاملين بالمساعدة الإنسانية وإمكانية وصولهم إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا وسائر السكان المتضررين من الحرب،
    Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للأطفال، بما في ذلك اللاجئون القصر الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المشردون، والأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم والذين يعملون كجنود والذين يشاركون في النزاعات المسلحة.
    In den Asylländern kommt der Trennung bewaffneter Elemente von gutgläubigen Flüchtlingen sowie der wirksamen Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung in den von Flüchtlingen besiedelten Gebieten ebenfalls eine wichtige Rolle zu, wenn es darum geht, das Entstehen und die Eskalation von Konflikten zu verhindern. UN أما في بلدان اللجوء، فيكون لفصل العناصر المسلحة من اللاجئين العاديين إضافة إلى صيانة النظام العام بفعالية في المناطق التي يقطنها اللاجئون دور كبير في منع الصراعات المسلحة من أن تنشب وتتصاعد.
    Flüchtlings- und binnenvertriebene Kinder UN الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا
    Jetzt ist der Libanon Standort eines Pilotprogramm, um die Idee voranzubringen, dass man Flüchtlingskindern in gleicher Weise eine Bildung verschaffen kann – und dass dies nicht weniger wichtig. In 1500 Gemeinwesen in diesem problembelasteten geteilten Land, in dem syrische Flüchtlingskinder inzwischen 20% der Bevölkerung im Schulalter stellen, wird versucht, das Recht der Kinder auf Bildung als humanitäre Priorität zu etablieren. News-Commentary والآن يشهد لبنان برنامجاً تجريبياً هدفه الدفع قُدُماً بفكرة مفادها أن توفير التعليم للأطفال اللاجئين أمر قابل للتنفيذ بنفس الدرجة ــ ولا يقل أهمية عن الرعاية الطبية. ويتركز هدف البرنامج في إرساء حق الأطفال في التعليم كأولوية إنسانية، وذلك عبر 1500 مجموعة في هذه الدولة المضطربة المقسمة، حيث يمثل الأطفال اللاجئون السوريون هناك الآن 20% من السكان في سن الدراسة.
    Mein Projekt, Kriegsflüchtlingen ein Asyl zu bieten, das 1998 startete... ist Zeugnis meines Engagements zur Verbesserung dieser Welt. Open Subtitles بلدي حفظ مشروع الملجأ لشؤون اللاجئون الذي بدأناه في سنه 98 هو التعبير الحقيقي بإيماني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد