Die Spieler sollen experimentieren und erforschen, es gibt Raum zum Scheitern - das war eine Stadt. | TED | أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. |
Die Tennis-Etiquette besagt, beide Spieler müssen ans Netz gehen und sich die Hände schütteln. | TED | حسب قوانين التنس, على كلا اللاعبين أن يقتربوا من الشبكة ويسلموا على بعضهم. |
Die politischen Entscheidungsträger in Indien sollten gemeinsam mit der Technologiebranche und anderen Akteuren des privaten Sektors an der Umsetzung von Maßnahmen arbeiten, die den Einsatz und die Verbreitung von Technologien ermöglichen. Hierzu zählen fortlaufende Investitionen in Breitbandnetzwerke, die Festlegung von Interoperabilitätsnormen und die Gestaltung eines Wirtschaftsumfeldes, das kostengünstige Geräte fördert. | News-Commentary | يجب على صناع السياسه الهنود ان يعملوا مع صناعة التقنية في البلاد وغيرها من اللاعبين في القطاع الخاص من اجل تطبيق اجراءات سوف تمكن من تبني التقنيه وهذه تشمل التحقق من استمرار الاستثمار في شبكات النطاق العريض الاساسيه وتأسيس معايير قابلية التشغيل المشترك وخلق بيئه داعمه للاجهزة قليلة التكلفه. |
Ich will nur mal Jungs kennen lernen, die sich für die selben Dinge interessieren wie ich. | Open Subtitles | أنا فقط، حسنا، نظرة. أريد أن تلبية بعض اللاعبين الذين في نفس الأشياء وأنا في. |
Ich habe tausende von Spielern und 500 Geber. Sie alle wollen mich übervorteilen. | Open Subtitles | عندي آلاف اللاعبين,و 500 موزع يحاولون سرقتي و إفلاسي على مدار الساعة |
Sie sollte sie eine bekommen little CD Player. | Open Subtitles | إذا كان هناك من يريد أن يعطينا الوقت الحاضر، نحن لا نريد لحرمانهم من هذا الفرح. أوه، يجب أن تحصل عليها واحد من هؤلاء اللاعبين CD قليلا. |
Seit fast 20 Jahren, waren all die Mitspieler um den Globus verstreut. | Open Subtitles | خلال الـ 20 سنة الماضية، كل اللاعبين تبعثرو في أرجاء الأرض. |
Und deshalb haben eine Menge Typen eine Menge Sachen gemacht. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في الكثير من اللاعبين الآخرين فعل الكثير من الأشياء الأخرى. |
Ehrlich gesagt dachte ich, dass wir vielleicht alle Spieler einbeziehen sollten. | Open Subtitles | في الواقع، كنتُ أفكّر بأنّه يجدر بنا إشراك جميع اللاعبين |
Ich schaute mir die Nacht über eingeladene Spieler an und suchte das rohe Talent. | Open Subtitles | قضيت الليل في مشاهدة اللاعبين المدعوين إلى الضم، أبحث عن الماس في الخام. |
Also, was können Sie uns über die Spieler sagen, die heute Morgen gestorben sind? | Open Subtitles | إذا ما الذي يمكنك إخبارنا به عن اللاعبين الذين ماتوا هذا الصباح ؟ |
Wenn dem so ist, dann sollten wir uns einem der anderen Spieler zuwenden. | Open Subtitles | ، وان كان الامر كذلك علينا ان ننتقل الى احد اللاعبين الاخرين |
Hier sitzen sich also Spieler Eins und Spieler Zwei einander gegenüber. | TED | ولدينا أحد اللاعبين وهنا الثاني جالسين قبالة بعضهما البعض. |
Die Spieler durchlaufen jede Generation dieser Spezies, und die Kreatur wächst während des Spielens weiter. | TED | اللاعبين يلعبون بالأنتقال بين كل جيل من هذه الأنواع بينما تلعبون اللعبة، ينمو المخلوق شيئاً فشيئاً |
Aber dies sind die Vorteile der Hochfinanz in einer idealen Wirtschaftswelt, also einer Welt von rationalen, sachorientierten Akteuren, die darin geübt sind, den zu erwartenden Nutzen unter ungewissen Umständen zu kalkulieren, die Meister der dynamischen Programmierung sind und die täglich mit Zufallsanalysen umgehen. Und in einer solchen Welt leben wir nicht. | News-Commentary | ولكن هذه هي فوائد التمويل الأعلى حين نتحدث عن عالم خبراء الاقتصاد المثالي ـ إنه عالم اللاعبين المنتفعين المتعقلين الذين يتمتعون بالبراعة اللازمة لحساب المنفعة المتوقعة في ظل ظروف غير يقينية، والذين يمسكون بناصية البرمجة الديناميكية، والذين يمارسون حسابات التفاضل والتكامل العشوائية في حياتهم اليومية وكأنها سلوك طبيعي كالتنفس. غير أننا لا نعيش في عالم كهذا. |
Die Türkei entpuppt sich somit nicht als regionaler Vermittler, der den gleichen Abstand zu streitenden lokalen Akteuren wahrt, sondern als bestimmt, wenn nicht aggressiv, auftretende regionale Macht, die Hegemonie anstrebt. Weit davon entfernt Konflikte zu vermeiden und bestehende Spannungen zu schlichten, scheint die Türkei unter der AKP fest entschlossen, neue Konflikte zu schüren und neue Fronten zu schaffen. | News-Commentary | وهذا يعني أن تركيا لم تعد تلعب دور الوسيط الإقليمي الناشئ الذي يقف على مسافة واحدة من كل اللاعبين الإقليميين، بل لقد تحولت الآن إلى قوة إقليمية عدوانية تحاول فرض هيمنتها. وبعيداً عن تجنب الصراعات والوساطة لحل التوترات القائمة، فإن تركيا تحت زعامة حزب العدالة والتنمية تبدو عازمة على تأجيج صراعات جديدة وخلق جبهات جديدة. |
Ich kann nicht ständig zu dir kommen und über andere Jungs rumheulen. | Open Subtitles | أنا لا يمكن الحفاظ على تشغيل منك، عندما أعاني لبقية اللاعبين. |
Er muss dort sein, ohne von einem der anderen Jungs der Einheit entdeckt zu werden, die jetzt auf der Suche nach ihm sind. | Open Subtitles | عليَه الوصول إلى هُناك دون أن يتم رصدُه من قِبَل أي من اللاعبين في الفريق الآخَر الذيِن هم بالفعِل يبحثون عنه. |
Bin ich nicht. Bei all den guten Spielern, hier kann jeder gewinnen. | Open Subtitles | كلا، فهناك الكثير من اللاعبين الاكفاء، اى واحد منهم يستطيع الفوز. |
Der Greco Player Tracker. | Open Subtitles | -اليوناني متعقب اللاعبين اليوناني |
Also denkt daran, bei dem Spiel muss einer die Spaßkarte vorlesen, und die Mitspieler müssen versuchen, sich das Lachen zu verkneifen. | Open Subtitles | الآن تذكر الهدف من هذه اللعبة هو قراءة بطاقة تحوي مزحة وعلى كل اللاعبين الآخرين سماعها ومحاولة عدم الضحك |
Sehen wir aus wie Typen, die in so einem Ding anrollen? | Open Subtitles | هل نحن تبدو وكأنها مجموعة من اللاعبين لهذا الذهاب إلى لفة إلى بقعة في شيء من هذا القبيل؟ |
Wir versuchen ein dreifaches Spiel mit cleveren, hoch motivierten Gegnern zu spielen. | Open Subtitles | أقصد، أننا هنا لتجربة لعبة ثلاثية ببعض الذكاء، وبعض اللاعبين المهرة |