ويكيبيديا

    "الليبرالية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • neoliberale
        
    • Neoliberalismus
        
    • neoliberalen
        
    Europas neoliberale Herausforderung News-Commentary أوروبا وتحدي الليبرالية الجديدة
    Aber jene raschen Zunahmen von Produktivität und Lohnsteigerungen, die neoliberale wie ich selbst – hätte man uns 1995 erzählt, dass die mexikanischen Exporte in den kommenden zwölf Jahren auf das Fünffache steigen würden – voll Zuversicht vorhergesagt hätten, hat die erfolgreiche neoliberale Politik nicht geliefert. News-Commentary إلا أن سياسات الليبرالية الجديدة الناجحة لم تسفر عن الزيادة السريعة في معدلات الإنتاجية وأجور الطبقة العاملة، وهو ما كان الليبراليون الجدد من أمثالي قد يتوقعونه بكل ثقة إذا ما علموا في عام 1995 أن الصادرات المكسيكية سوف تتضاعف لتصل إلى خمسة أمثالها في غضون إثني عشر عاماً.
    Vielleicht glaubten Sie, die Finanzkrise 2008 hätte zum Kollaps des Neoliberalismus führen müssen. TED ربما تخيلتم الآن أن الأزمة المالية في عام 2008 أدت إلى انهيار الليبرالية الجديدة.
    Erst Neoliberalismus, dann Abkehr vom Liberalismus? News-Commentary من الليبرالية الجديدة إلى اللا ليبرالية؟
    Über ein Vierteljahrhundert lang gab es einen Wettbewerb unter den Entwicklungsländern und die Verlierer stehen fest: Länder, die einen neoliberalen Kurs verfolgten, verloren nicht nur ihre Wachstumsgewinne und wenn sie Wachstum verzeichnen konnten, flossen die Gewinne in unverhältnismäßiger Weise den Eliten zu. News-Commentary ولربع قرن من الزمان دارت منافسة عنيفة بين الدول النامية، وكان الطرف الخاسر في هذه المنافسة واضحاً: إذ أن الدول التي تبنت الليبرالية الجديدة لم تخسر سباق النمو فحسب؛ بل إنها حين حققت نمواً ذهبت الفوائد على نحو غير متكافئ إلى هؤلاء المتربعين على القمة.
    Linke Ideologen betrachten Strukturreformen traditionell mit tiefem Misstrauen und werfen Kreditgeberorganisationen wie dem IWF und der Weltbank vor, sich von neoliberalen Marktfundamentalisten vereinnahmen zu lassen. Da ist etwas dran, aber die Kritik ist überzogen. News-Commentary كان المنظرون اليساريون ينظرون منذ فترة طويلة لبرامج الإصلاح البنيوي بقدر عميق من التشكك، ويتهمون جهات الإقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بالوقوع في أسر الأصوليين من أنصار الليبرالية الجديدة في السوق. ولعل هذا النقد يحمل بعض الحقيقة، ولكنه يتسم بالمبالغة.
    Thatchers Beziehung zum sowjetischen Führer Michail Gorbatschow eröffnete den Weg zur Beendigung des Kalten Krieges; ihre Privatisierungspolitik zeigte der Welt, wie man den Staatssozialismus zurückbauen konnte. Die neoliberale Erneuerung der 1980er wird immer als die Reagan-Thatcher-Revolution in Erinnerung bleiben. News-Commentary كانت علاقة تاتشر بالزعيم السوفييتي ميخائيل جورباتشوف سبباً في فتح الطريق إلى إنهاء الحرب الباردة؛ وبينت سياسات الخصخصة التي انتهجتها للعالم كيف يتم تفكيك اشتراكية الدولة. وسوف يظل إحياء الليبرالية الجديدة في الثمانينيات معروفاً بمسمى ثورة ريجان-تاتشر.
    Diese neoliberale Lesart mag stimmen, aber sie ist eine Ausrede – und vielleicht stimmt sie auch nicht. Jedenfalls können wir angesichts des langsamen Wachstums in Mexiko während der letzten 15 Jahre nicht länger das alte Mantra wiederholen, dass der neoliberale Weg des Nordamerikanischen Freihandelsabkommens und der damit verbundenen Reformen eindeutig der richtige sei. News-Commentary قد يكون تحليل الليبراليين الجدد سليماً. إلا أنه مجرد عذر، خاصة وأن ذلك التحليل قد لا يكون سليماً. فبعد أن شهدنا النمو البطيء في المكسيك طيلة الخمسة عشر عاماً الماضية، لم يعد بوسعنا أن نكرر النغمة القديمة التي تقول إن الطريق السليم الواضح هو بلا شك طريق الليبرالية الجديدة المتمثل في اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية، والإصلاحات المرتبطة بها.
    Wenn die Peruaner am 9. April einen neuen Präsidenten wählen, haben sie die Wahl zwischen Ollanta Humala Tasso, einem nationalistischen ehemaligen Armeekommandanten, der radikale wirtschaftliche und soziale Veränderungen beabsichtigt, und Lourdes Flores Nano, die die aktuelle neoliberale Politik des Landes weiterführen würde. Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen. News-Commentary في التاسع من نيسان، عندما سينتخب شعب البيرو رئيسهم الجديد، سيكون عليهم الاختيار بين أولانتا هومالا تاسو، الوطني والقائد العسكري السابق الذي يطرح تغييرات اجتماعية واقتصادية راديكالية، وبين لاورديس فلوريس نانو، التي ستحافظ على السياسات الليبرالية الجديدة التي تمر بها البلاد. وبغض النظر عن الفائز، ستنعكس نتائج هذه الانتخابات على أمريكا اللاتينية بمجملها.
    Während Globalisierungsgegner immer noch gegen eine „neoliberale“ Politik ankämpfen, hat die politische Diskussion eine neue Richtung eingeschlagen. Wörter wie „Gerechtigkeit“ sind wieder modern; man macht sich Gedanken um die Verlierer der Globalisierung und die „Unterschicht“. News-Commentary مما لا شك فيه أن العديد من أجزاء العالم تشهد تحولاً في الأساليب السياسية. وبعبارة قصيرة، يبدو أن فترة ريجان-تاتشر قد ولت ولن تعود. وبينما ما يزال معارضو العولمة يقاومون "الليبرالية الجديدة"، فقد اتخذ الحوار السياسي منعطفاً جديداً. حيث عادت كلمات مثل "العدالة" إلى الظهور كموضة سائدة من جديد؛ وهناك من يعرب عن مخاوفه بشأن الخاسرين بسبب العولمة وأهل "الطبقة الدنيا" من الناس.
    Neoliberalismus trifft Neokonfuzianismus News-Commentary الليبرالية الجديدة تواجه الكونفوشيوسية الجديدة
    Hat der Neoliberalismus Mexiko im Stich gelassen? News-Commentary هل خذلت الليبرالية الجديدة المكسيك؟
    Wenn der „Neoliberalismus“ gescheitert ist, was kommt als Nächstes? Und was müssen die USA tun, um ihren Ruf und Einfluss innerhalb der Weltwirtschaft wieder herzustellen? News-Commentary بيد أن كل هذا يترك تساؤلات ضخمة بلا إجابة. إذا كانت الليبرالية الجديدة قد أثبتت فشلها فما الذي قد يأتي من بعدها؟ وما الخطوات التي يتعين على الولايات المتحدة أن تتخذها لاستعادة مكانتها ونفوذها في الاقتصاد الدولي؟
    Alle Arten linker Ideologie – ja überhaupt alles, was den Beigeschmack des kollektiven Idealismus aufwies – wurde als fehlgeleiteter Utopismus betrachtet, der nur in den Gulag führen könne. Der Neoliberalismus füllte dieses Vakuum. News-Commentary وملأت الليبرالية الجديدة الفراغ، فخلقت ثروة هائلة لبعض الناس، ولكن على حساب مبدأ المساواة الذي نشأ عن الحرب العالمية الثانية. والواقع أن الاستقبال غير العادي لكتاب توماس بيكيتي "رأس المالي في القرن الحادي والعشرين" يُظهِر إلى أي مدى كانت العواقب التي ترتبت على انهيار اليسار محسوسة.
    Jetzt sieht es allerdings so aus, als ob ich am Ende doch Recht haben könnte – zumindest habe ich Recht, mich zu sorgen oder sogar in Panik zu geraten. Die Franzosen haben die Europäische Verfassung vor allem deshalb abgelehnt – so scheint es wenigstens –, weil befürchtet wurde, dass die weitere europäische Integration zwingend die gewaltigen Kosten und Schwierigkeiten des Neoliberalismus mit sich bringe. News-Commentary على الرغم من ذلك إلا أنه مما يبدو الآن أنني قد أكون محقاً في النهاية ـ أو على الأقل محقاً في الخوف إن لم يكن في الهلع. فقد كان رفض الفرنسيون لدستور الاتحاد الأوروبي في المقام الأول ـ أو هكذا يبدو ـ لأنهم يخشون أن يأتي المزيد من التكامل الأوروبي وفي أعقابه التكاليف الهائلة، وبالتالي تمزيق الليبرالية الجديدة.
    Für viele klang dies nach einer Befreiung von überregulierten Märkten, überheblichen Gewerkschaften und Klassenprivilegien; darum wurde es Neoliberalismus genannt. Doch der Marktradikalismus untergrub die Rolle des Staates beim Aufbau einer besseren, gerechteren und gleicheren Gesellschaft. News-Commentary وفي نظر العديد من الناس، كان ذلك بمثابة خاتم العتق والتحرير ـ من فرط تنظيم الأسواق، والنقابات العمالية المتعجرفة، والامتيازات الطبقية. ومن هنا جاءت مسمى "الليبرالية الجديدة". ولكن راديكالية السوق الحرة عملت على تقويض الدور الذي كان من المفترض أن تضطلع به الدولة في بناء مجتمع أفضل وأكثر عدلاً ومساواة. والخلاصة أن الليبراليين الجدد لا يبالون بالعدالة بقدر اهتمامهم بزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    Es gibt durchaus ermutigende Anzeichen, dass Sarkozy die neoliberalen Forderungen nach einem revolutionären Wandel ignoriert. Der Umstand, dass er den gemäßigten François Fillon zum Premierminister ernannte, deutet darauf hin, dass er daran interessiert ist, echte Ergebnisse zu erzielen und daher plant, eher den Weg einer soliden Entwicklung einzuschlagen anstatt sich auf einen aussichtslosen Kampf für den revolutionären Wandel einzulassen. News-Commentary هناك عدد من العلامات الأولية المشجعة التي تؤكد أن ساركوزي يتجاهل النداءات الصادرة عن معسكر الليبرالية الجديدة والمطالبة بإحداث تغيير ثوري. والحقيقة أن اختياره للرجل المعتدل فرانسوا فيلون رئيساً لوزراء فرنسا يؤكد اهتمامه بتحقيق نتائج حقيقية، وأنه يخطط لسلوك طريق التطور الطبيعي ولا يعتزم مصارعة طواحين هواء التغيير الثوري.
    Nun, da Putins Leute die neoliberalen Ideen ihrer Vorgänger hinter sich gelassen und ihre Illusionen über die Ex-KGB-Clique verloren haben, sehen sie es als ihre Aufgabe an, eine omnipräsente politische Partei zu erschaffen, die die Sicherheitsdienste, die Verwaltung, die Unternehmen und Vieles mehr kontrolliert. Diese Partei wird unter persönlicher Führung zentralisiert sein und den Staat auf das Maß einer rechtlichen Fiktion reduzieren. News-Commentary الآن وقد ترك قوم بوتن أفكار ومبادئ الليبرالية الجديدة التي سار عليها أسلافهم، وبعد أن تحرروا من سحر عشيرة الاستخبارات والأمن الداخلي السابقين، أصبحت المهمة تتلخص في إعادة خلق حزب "كلي القدرة" يسيطر على الأجهزة الأمنية، والإدارة، والتجارة، وكثير غير ذلك. ولسوف يكون هذا الحزب خاضعاً للسلطة المركزية لزعامة شخصية، ولسوف يعمل على تقليص الدولة إلى كيان قانوني وهمي.
    Klar ist jedoch, dass Japan und andere ostasiatische Länder einen deutlich anderen Kurs verfolgt haben als im neoliberalen „Washington Consensus“ empfohlen wird. Ihre Strategien haben funktioniert; die des Washington Consensus sind allzu häufig kläglich gescheitert. News-Commentary بيد أن الأمر الواضح هنا هو أن اليابان وغيرها من دول شرق آسيا تبعت مساراً مختلفاً بشكل ملحوظ عن ذلك الذي أوصى به "إجماع واشنطن" برعاية الليبرالية الجديدة. فقد نجحت سياساتها؛ أما إجماع واشنطن فقد انتهى إلى الفشل الذريع في كثير من الأحيان. وسوف تستفيد الدول الأفريقية من التأمل في هذه النجاحات والإخفاقات، وفي ما تحمله من معان بالنسبة لاستراتيجيات التنمية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد