im Bewusstsein der Trends zu einer raschen Verstädterung in den Entwicklungsländern und der damit zusammenhängenden Herausforderungen betreffend die Bereitstellung von Wohnraum, die Beseitigung der Armut und die nachhaltige Siedlungsentwicklung, | UN | وإدراكا منها لتسارع اتجاهات التحضر في البلدان النامية وما يرتبط بذلك من تحديات جديدة في مجالات توفير المأوى والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass mehr als fünfzig Jahre nach der Verabschiedung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte die unannehmbare Situation der absoluten Armut, des Hungers, der Krankheit, des Mangels an angemessenem Wohnraum, des Analphabetentums und der Hoffnungslosigkeit noch immer das Los von mehr als einer Milliarde Menschen ist, | UN | وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة التي تتسم بالفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس، لا تزال تشكل أقدار أكثر من بليون شخص، |
Ich kann Essen, eine Zuflucht und Sicherheit anbieten | Open Subtitles | يمكنني ان أؤمن الطعام و المأوى و الأمن إن كان هناك أحد |
Versuchen Sie sich eine Welt vorzustellen, in der das einzige Ziel Nahrung und ein Unterschlupf ist, aber keine Geschichten. | TED | حاولوا أن تتخيلوا عالما الهدف الأساسي فيه هو الطعام و المأوى, لكنه خال من القصص |
Dies hat dazu geführt, dass selbst so lebenswichtige Grundbedürfnisse wie Unterkunft und Wasser nicht mehr gedeckt werden können. | UN | وأدى ذلك إلى عجز خطير في القدرة على تلبية احتياجات أساسية مثل المأوى والمياه. |
Geheiligt seien die guten Geister, die einem Blinden ein Obdach geben. | Open Subtitles | طوبى لمن قدم المأوى لرجل أعمى بلا حول ولا قوة |
Kenntnis nehmend von den Berichten The State of the World′s Cities 2004-2005: Globalization and Urban Culture (Der Zustand der Städte der Welt 2004-2005: Globalisierung und städtische Kultur) und Global Report on Human Settlements 2005: Financing Urban Shelter (Weltbericht über Wohn- und Siedlungswesen 2005: Finanzierung von Wohnraum in Städten), | UN | وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية()، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري()، |
Die fünf Sitzungen sind schwerpunktmäßig auf die beiden Hauptthemen der Habitat-Agenda "angemessener Wohnraum für alle" und "Entwicklung bestandfähiger menschlicher Siedlungen in einer sich verstädternden Welt" ausgerichtet. | UN | 2 - تركز الاجتماعات الخمسة على موضوعين رئيسيين في جدول أعمال الموئل(): “المأوى الكافي للجميع” و “التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر”. |
7. ersucht die Exekutivdirektorin des VN-Habitat, weiterhin verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Initiative "Bündnis der Städte" zu einem wirksamen Instrument für die Verwirklichung der beiden Ziele der Habitat-Agenda, nämlich "angemessener Wohnraum für alle" und "nachhaltige Siedlungsentwicklung in einer von zunehmender Verstädterung geprägten Welt", werden zu lassen; | UN | 7 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن توالي تعزيز جهودها لجعل مبادرة تحالف المدن وسيلة ناجعة لتنفيذ هدفي جدول أعمال الموئل، أي توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام في عالم آخذ في التحضر؛ |
9. ersucht das VN-Habitat, noch stärkere Anstrengungen zu unternehmen, um die Initiative "Bündnis der Städte" zu einem wirksamen Instrument für die Verwirklichung der beiden Ziele der Habitat-Agenda, nämlich "angemessener Wohnraum für alle" und "nachhaltige Siedlungsentwicklung in einer von zunehmender Verstädterung geprägten Welt", zu entwickeln; | UN | 9 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة مواصلة تعزيز جهوده الرامية إلى جعل مبادرة تحالف المدن وسيلة ناجعة لتنفيذ هدفي جدول أعمال الموئل، أي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر؛ |
mit der erneuten Aufforderung an die Exekutivdirektorin des VN-Habitat, verstärkte Anstrengungen zur Stärkung der Stiftung zu unternehmen, damit sie ihr operatives Hauptziel erreichen kann, die Umsetzung der Habitat-Agenda, namentlich die Bereitstellung von Wohnraum, damit zusammenhängende Infrastrukturentwicklungsprogramme und Institutionen und Mechanismen für Wohnraumfinanzierung, zu unterstützen, insbesondere in den Entwicklungsländern, | UN | وإذ تكرر تأكيد النداء الموجه إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بأن تزيد من جهودها المبذولة لتعزيز المؤسسة بغية إنجاز هدفها التنفيذي الرئيسي المتمثل في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل، بما في ذلك دعم المأوى وبرامج تطوير الهياكل الأساسية ذات الصلة ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، لا سيما في البلدان النامية، |
Es gibt einen Grund, warum sie es Zuflucht nennen... und einen weiteren Grund, dass sie sich an einem geheimen Ort der Geschichte befindet. | Open Subtitles | هنالك سبب يجعل اسمه المأوى وسبب أنه يتواجد في مكان سري بالتاريخ |
Es ist die letzte Zuflucht, der einzige Ort, an dem man sich vor denen verstecken kann, die jetzt die Macht haben. | Open Subtitles | هو المأوى النهائي. المكان الأخير للإختفاء... من أولئك الذين تأخذ قوّة بشكل ماكر الآن. |
Dort suchte er Zuflucht nach seiner Niederlage... im Kampf um Dakara. | Open Subtitles | بحث هناك عن المأوى بعد هزيمته مباشرة.. في معركة "(داكارا)" |
Warum gehst du nicht mit den anderen zum Unterschlupf? | Open Subtitles | لا أعتقد لماذا لا تختبىء فى المأوى مع الأطفال؟ |
Sie kommen geritten Wir warten dass sie in den Unterschlupf gehen. | Open Subtitles | عندما يأتون، علينا أن نستدرجهم جميعاً إلى داخل المأوى. |
Sie sagte mir, sie würde zurück zur Unterkunft gehen, diese Nacht. | Open Subtitles | قالت لي بأنها كانت عائده الى المأوى تلك الليلة |
Nein, du besorgst Essen, Unterkunft und Satellitenfernsehen für eine Kakerlake. | Open Subtitles | لا، أنت توفرّ الطّعام، المأوى وتلفاز لصرصور. |
Viele Menschen sagen mir auch, dass wir uns erst einmal um die primären Bedürfnisse kümmern müssen: Nahrung, Kleidung, Obdach, u.s.w. | TED | أخبرني الناس أيضا أن لدينا الكثير من الاحتياجات الأساسية الهامة التي علينا تَلبيتها: الغذاء, الكساء, المأوى , و غيرها. |
Ich hab mit dem Fremden in der Pension gesprochen. Er kannte deinen Vater. - Woher? | Open Subtitles | كنت أتحدث إلى هذا الغريب المتواجد في المأوى |
Ist der Schutzraum dürftig oder braucht jemand darin dringend medizinische Hilfe, kann man nach einer Stunde versuchen, draußen Hilfe zu finden. | TED | إذا كان المأوى فقيرًا، أو شخصًا ما داخل يحتاج إلى عناية طبية عاجلة، حاول البحث عن مساعدة خارجية بعد ساعة. |
...eine Gesellschaft zur Unterstützung der Bedürftigen der Obdachlosen, der Veteranen. | Open Subtitles | المنظمات الغير هادفة للربح المخصصة لمساعدة المحتاجين و عديمى المأوى .. وكبار السن |
Nein. Ich erkenne knapp die Station. | Open Subtitles | -لا، بالكاد يمكنني رؤية المأوى |