Ich wette, Carl warf gestern Abend Dutzende ins Wasser, damit Lila sie heute Morgen findet. | Open Subtitles | أنا سَأُراهنُك كارل رَمى دزينة منهم في الماءِ ليلة أمس لليلا لإيجاد هذا الصباحِ. |
Ich habe das Gebrüll eines eigenartigen Tieres am Wasser gehört. War es das? | Open Subtitles | لقد سمعت بعض عواء الوحوش فى الخلف هناك أقصى الماءِ, أكان هذا ؟ |
Weiß du, dass jede Sekunde 70 Kubikzentimeter Wasser in der Überlaufrinne verloren gehen? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Nein, ich fragte mich nur, ob es ok ist, das Wasser zu trinken. | Open Subtitles | لا، أنا كُنْتُ فقط أتعجب اذا كان مسموح لنا بشُرْب الماءِ. |
Ich hole meine Matratze und geh wieder ins Wasser. | Open Subtitles | سَأَحْصلُ على طوافتِي واعُودُ الي الماءِ. |
Es ist nur eine Insel vom Wasser aus. | Open Subtitles | انها فقط جزيرةُ لو تَنْظرُ إليها مِنْ الماءِ. |
Er tänzelte auf und ab im Wasser, wie eine Art Kreisel. | Open Subtitles | تَحرّكَ لأعلى ولأسفل في الماءِ مثل نوع مِنْ القمةِ. |
In einem verzauberten Garten singen sie, dass sie dem Fluss an seine Quelle folgen, indem sie über das Wasser schweben. | Open Subtitles | في حديقة سحرية، يَغنّونَ كيف يتبعون تيار الجدول إلى المنبع يتزحلقون على الماءِ. |
Ich schau aufs Wasser und fühl... | Open Subtitles | أَنْظرُ إلى الماءِ ة احس اني أقرب إلى شيءِ. |
Als ich mit dem Boot schaukelte, geriet Wasser in den Motor. | Open Subtitles | عندما هَززتُ المركبَ، لا بدَّ وأنْ الماءِ دخل المحرّكِ. أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصلحه. |
Sie hat auf dem Land Beine, im Wasser Flossen. | Open Subtitles | عِنْدَها سيقانُ خارج الماءِ وزعانف في الماءِ. |
Sie gaben ihm Kurse und ein Glas Wasser. | Open Subtitles | إذن بالإضافة للتدريس فقد أعطيته كوباً من الماءِ |
Es ist ein Ort, an dem reißendes Wasser jahrtausendelang das Gestein erodiert hat. | Open Subtitles | مكان من آلاف السَنَواتِ لمجَري الماءِ مزّق الصخرةُ. |
Sie sahen aus, als könnten Sie Wasser gebrauchen. | Open Subtitles | شكلك مثل أنك يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ هذة الماءِ. |
Aus der Zersetzung der Leiche und der Wassertemperatur von 22 Grad ist zu schließen, dass die Leiche sieben Tage lang im Wasser war. | Open Subtitles | مِنْ التشريح المسجّلِ للجسمِ درجة حرارة ماءِ مِنْ 72 درجةِ... أعتقد بأن الميّتَ كَانَ في الماءِ ل فترة من سبعة أيامِ. |
Wenn das Wasser hinaus kann, können wir es auch. | Open Subtitles | إذا الماءِ يُمْكِنُ أَنْ يَخْرجَ، لذا يُمْكِنُ أَنَّنا. تعال. |
Sie fanden wohl etwas im Wasser, das den Soldaten Grund gab, sie zu töten. | Open Subtitles | إذا كانوا يُجرّونَ التجارب على ذلك الماءِ أعطىَ سببُ للجنود ليطلقوا عليهم |
Dusty holte ein paar der Männer aus dem Todeshaus, um beim Wasser holen zu helfen. | Open Subtitles | دستي قاد الرجالَ خارج بيتِ الموتَ لشرب الماءِ |
Das warme Wasser wurde vor sechs Monaten rausgepumpt. | Open Subtitles | زمّرنَا ذلك الماءِ الحارِ خارج قبل ستّة شهور فقط. |
Und ich beobachte das rote Blut, das sich im Wasser befreit. | Open Subtitles | كما تضع النساء العجائزِ أسنانهم الصناعيةِ كما تَرى، كل هذه الدماءِ تذوب في الماءِ |
Wenn es an einer Wasserquelle liegt, könnte das den Brunnenmythos erklären. | Open Subtitles | ما زالَ، إذا كان الجهاز مخفىَ قُرْب مصدر الماءِ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاعدةَ لعِلْمِ الأساطير |