ويكيبيديا

    "المائة من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Prozent der
        
    • Prozent des
        
    • Prozent ihres
        
    • Prozent seiner
        
    • geprüften
        
    • Prozent und
        
    • Prozent aller
        
    Es ist die Religion, zu der sich mehr als 50 Prozent der Leute zugehörig fühlen. TED وهو الدين الذي يقول أكثر من 50 في المائة من السكان أنهم ينتمون إليه.
    was 10 Prozent der dortigen Bevölkerung entspricht. Und es sind Menschen für Menschen. TED الذي هو 10 في المائة من سكانهم. وإنه من الناس وإلى الناس.
    - eine Fortsetzung der Mission mit 80 Prozent der derzeitigen Personalstärke bis zum 30. Juni 2008 und UN - مواصلة البعثة بقوام نسبته 80 في المائة من القوام الحالي حتى 31 حزيران/يونيه 2008؛
    Aber in der Mitte haben wir die Mehrheit der Weltbevölkerung mit 24 Prozent des Einkommens. TED ولكن في المنتصف لدينا أغلب سكان العالم، ولديهم الآن 24 في المائة من الدخل
    Sie erhielt jedoch weniger als 45 Prozent ihres in den konsolidierten Hilfsappellen 2003 ausgewiesenen Mittelbedarfs. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    Nahezu die Hälfte, das heißt 46 Prozent, der Entwicklungsressourcen des Programms wurde in Afrika südlich der Sahara investiert. UN وتم استثمار نحو نصف الموارد الإنمائية للبرنامج أو 46 في المائة من هذه الموارد في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Etwa 90 Prozent der von der Abteilung untersuchten Fälle sind außerhalb des Amtssitzes angesiedelt. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    In der Frage der Entwaldung und der Walddegradation wurden in neun internationalen Prozessen unter Beteiligung von 150 Ländern mit 85 Prozent der Waldflächen der Erde Fortschritte bei der Ausarbeitung von Kriterien und Indikatoren für eine nachhaltige Waldbewirtschaftung erzielt. UN وفيما يتعلق بقضية إزالة الغابات وتدهورها، أحرز تقدم في تسع عمليات دولية، تشمل 150 بلدا تحتوي على نسبة 85 في المائة من الغابات في العالم، فيما يتصل بإعداد معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات.
    Ferner waren erst 15 Prozent der neu beschafften Gegenstände, im Wert von 21 Millionen Dollar, geliefert worden. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم تسليم سوى 21 مليون دولار أو 15 في المائة من الأصناف التي اشتريت حديثا.
    Siebzig Prozent der Armen der Welt leben in ländlichen Gebieten und verdienen ihr Einkommen in der Landwirtschaft. UN ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة.
    Etwa 90 Prozent der Länder in Afrika südlich der Sahara werden die für das Jahr 2000 gesetzten Ziele betreffend die Kindersterblichkeit nicht erreichen. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Über 90 Prozent der Krankheits- und Todesfälle sind in den Entwicklungsländern zu verzeichnen. UN وتحدث نسبة تزيد على 90 في المائة من هذه الحالات والوفيات في البلدان النامية.
    Obwohl 70 Prozent der Erdoberfläche von Wasser bedeckt sind, sind nur 2,5 Prozent des Wassers auf der Erde Süßwasser. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
    Im Jahr 2000 hatten mindestens 1,1 Milliarden Menschen oder 18 Prozent der Weltbevölkerung keinen Zugang zu hygienisch einwandfreiem Wasser. UN وفي عام 2000، كان يفتقر للمياه المأمونة 1,1 بليون نسمة على الأقل، أو 18 في المائة من سكان العالم.
    Lediglich 58 Prozent der Bevölkerung haben Zugang zu genießbarem Wasser. UN ولا يحصل على المياه المأمونة سوى 58 في المائة من السكان.
    Weniger als vier Prozent der Programmteilnehmer sind bisher rückfällig geworden. TED أقل من 4 في المائة من الناس الذين مروا ببرنامجها فعلا عادو إلى السجن.
    80 Prozent der Afrikaner verlassen sich immer noch auf traditionelle Medizin. TED 80 في المائة من الأفارقة لا يزالون يعتمدون على الطب التقليدي.
    Dieser Wert liegt unter demjenigen für den gleichen Zeitraum des Vorjahres, als Mittel für die Deckung von etwa 45 Prozent des Gesamtbedarfs vorhanden waren. UN ويقل هذا عن الاستجابة لنفس الفترة في عام 2003، عندما جرى تمويل نحو 45 في المائة من إجمالي الاحتياجات.
    Die vielen Geberländer, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die öffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen. UN وينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف.
    Seine größten Empfänger waren Deutschland und Frankreich und er bildete nur 2,5 Prozent ihres BIPs. TED إن أكبر المستلمين هُم ألمانيا وفرنسا، وإنها فقط 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Die Ozeane der Welt machen 97 Prozent ihres Wassers aus. TED سبعة وتسعون في المائة من مياة الأرض هي محيطات.
    Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält. UN ويُدفع التعويض من صندوق خاص يتلقى حالياً 25 في المائة من إيرادات مبيعات النفط العراقي.
    Rund 52 Prozent der geprüften Aktivitäten wurden als durchschnittlich eingestuft, 29 Prozent lagen über dem Durchschnitt oder wurden als sehr gut bewertet, und 19 Prozent lagen unter dem Durchschnitt oder waren mangelhaft. UN وقد حصل حوالي 52 في المائة من العمليات التي تمت مراجعتها على تقدير متوسط، بينما حصل 29 في المائة على تقدير فوق المتوسط أو جيد جدا، و 19 في المائة دون المتوسط أو ضعيف.
    Während in den Vereinigten Staaten fast 60 Prozent der Bevölkerung über einen Internetanschluss verfügen, sind es in Bangladesch nur 0,02 Prozent, in Paraguay 0,36 Prozent und in Ägypten 0,65 Prozent. UN فإذا كان ما يقارب 60 في المائة من السكان في الولايات المتحدة مرتبطين بشبكة الإنترنت، فإن هذه النسبة لا تتعدى 0.02 في المائة في بنغلاديش، و 0.36 في باراغواي و 0.65 في مصر.
    80 Prozent aller Amphibien sind bedroht und der Nachwuchs geht zurück. TED 80 في المائة من جميع البرمائيات مهددة وفي هبوط مستقبلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد