Hier. Ich wollte die eigentlich gestern Abend vorbeibringen, aber ich hatte einen Platten. | Open Subtitles | كان يجب علي ترك هذه الليلة الماضية ولكن .حدث ثقب فى الأطار |
Okay, es bezeichnete sich selbst als Nationalstaat in den letzten hundert Jahren. aber jeder, der irgendetwas über China weiß, weiß, dass das Land sehr viel älter ist. | TED | لقد أسمت نفسها على مدى المئة العام الماضية ولكن اي شخص يعرف الصين يعرف انها اقدم من ذلك التاريخ بكثير |
Du hast heute Nacht gut geschlafen, ich aber nicht! | Open Subtitles | لقد نمت بشكل جيد جدا الليلة الماضية ولكن أنا لا |
Ich wollte zu dir rauf, aber mit T-Bone ist es ja wie im Pentagon. | Open Subtitles | كنت أحاول الوصول إلى مكتبك طوال الساعة الماضية ولكن هذا بمثابة اقتحام البنتاجون بسبب تي بون |
Es gab eine Fahndung in den letzten Tagen, aber es ist nichts dabei rausgekommen. | Open Subtitles | هناك الكثيرون يطاردونه في الأيام الماضية ولكن لا يصلون لشيء. |
Ich habe letzte Nacht bei deinem Apartment angehalten, aber du warst nicht da. | Open Subtitles | توقفت عند شرفتك اللبلة الماضية ولكن لم تكن هناك |
Gestern Abend schien das eine gute Idee zu sein, aber ich... Ich muss hier noch einiges erledigen. | Open Subtitles | تبدو فكرة جيدة باليلة الماضية ولكن أنا .. علي الانتهاء من جميع الأنحاء هنا |
Als ich neulich fast gestorben wäre, hast du mir gesagt, ich wäre aus einem Grund gerettet worden, aber was immer das für ein Grund ist, ich weiß, dass ich an meinen letzten Tagen nicht Bungee-Springen oder Fallschirmspringen soll. | Open Subtitles | التي من أخبرتيني بأنني نجوت لسبب ما عندما أوشكت على الموت المرة الماضية ولكن أيَّا كان السبب |
Wie ich schon sagte, habe ich mich im Laufe der Jahre in einige ziemlich schreckliche Situationen begeben, aber nichts konnte mich vorbereiten, nichts konnte mir rüsten, auf irgendetwas so Schwieriges und so Gefährliches wie mit diesen Typen in einen Raum zu gehen. | TED | كما قلت من قبل وضعت نفسي في مواقف فظيعة في السنوات الماضية ولكن لم يعدني شيء، أو يجهزني شيء، أي شيء صعب أو خطر كما كان دخول الغرف مع هؤلاء الناس |
Die Ölaktien haben gestern in Hongkong gut abgeschlossen, aber sobald der Krieg erklärt wird, werden sich die Gewinnspannen deutlich ändern. | Open Subtitles | انا أعلم أن أسهم البترول إرتفعت في هونج كونج اليلة الماضية ولكن تذكر بمجرد أن يعلن الرئيس الحرب سوف تتغير قيم هذه الأسهم |
Also... ich weiß nicht, ob es damals erwähnt wurde, aber die meisten Unterlagen wurden ein Opfer der Flammen. | Open Subtitles | -لا أعرف إذا كانوا قد أخبروك المرة الماضية ولكن أغلب سجلاتنا تدمرت في الحريق الكبير |
Das FBI hat die Silk Road im letzten Jahr dichtgemacht, aber es gibt bereits eine neue. | Open Subtitles | لقد قامت المباحثُ الفيدرالية بإغلاق الموقع المسمى بـ "الطريقُ الحريري" في السنة الماضية ولكن هنالكـ موقعٌ جديدٌ قد ظهر |
Ich werde ihn entlassen, da ich keine weiteren Anzeichen von gewaltätigem Verhalten beoachtet habe, aber... dieser Vorfall ist sehr beunruhigend. | Open Subtitles | سأسرّحه لأنّي أم أرَ أيّ مؤشر للعنف خلال الـ24 ساعة الماضية ولكن... حادثه مقلق للغاية |
aber dieses Mal nicht! - Die nehmen immer die Guten. | Open Subtitles | .. و قد كان ل 30 عاما الماضية ولكن الآن حان عليك... |
Weißt du, in den letzten drei Jahren haben wir eine Menge durchgemacht, aber... in einem Musical festzustecken? | Open Subtitles | أتعلم، مررنا بالكثير في الثلاث سنوات الماضية ولكن... التعلّق في فيلم موسيقي؟ |
Ich schlug eine Geschichte über die Fisch-Krise vor, teilweise weil ich in den letzten 30 Jahren eine starke Verschlechterung in den Meeren erlebt habe, aber auch weil ich in einem wissenschaftlichen Artikel gelesen habe, dass 90% der großen Fische in den Meeren in den letzten 50 bis 60 Jahren verschwunden sind. | TED | وهكذا اقترحت قصة حول ازمة الأسماك العالمية ، لانني قد شاهدت قسماً منها بنفسي ورايت الكثير من التدهور في المحيطات على مدى السنوات ال 30 الماضية ولكن أيضا لأنني قرأت ورقة علمية وذكرت أن 90 في المئة من الأسماك الكبيرة في المحيطات اختفت في السنوات ال 50 أو ال 60 الماضية |
Ich weiß, Sie standen unter großem Druck, aber ich hoffe, Sie hatten gute Gründe. | Open Subtitles | إيرين) أدرك) أنكِ تعرضت للكثير من الضغوط في الساعات القليلة الماضية ولكن من الأفضل أن يكون لديكِ مبرر لهذا |
... keineoffiziellenVerlautbarungen, aber unbestätigten Meldungen zufolge liegt der Mann aus Stahl im Koma und sein Zustand hat sich seit gestern nicht verändert. | Open Subtitles | "لا لإعلانات رسمية-- خلال الساعات القليلة الماضية..." "ولكن تقارير غير مؤكدة... من الداخل تخبرنا..." |
Letztes Jahr durchlebten Cat und Vincent eine fast identische Situation, aber da Cat das Tagebuch gelesen hatte, hatte sie daraus gelernt. | Open Subtitles | موقف يكاد يكون مطابق حدث لـ(كات) و(فينسينت) السنة الماضية (ولكن لأن (كات) قرأت مذكرات (ريبيكا |
Viele Kritiker sind besorgt, dass ein Umstieg auf eine grüne Wirtschaft die Natur im Wesentlichen monetisieren und Wälder, Trinkwasser und Fischbestände dem Gewinnstreben von Bankern und Händlern ausliefern wird, deren Unzulänglichkeiten bereits die Finanz- und Wirtschaftsturbulenzen der vergangenen vier Jahre auslösen halfen. aber ist die Frage eine der Monetisierung oder der Bewertung der Natur? | News-Commentary | ومن المخاوف المنتشرة بين المنتقدين أن يتسبب الانتقال إلى الاق��صاد الأخضر في تحويل الطبيعة إلى نقود في الأساس، وتعريض الغابات والمياه العذبة ومصائد الأسماك على مستوى العالم لسلوكيات تتوخى الربح من قِبَل المصرفيين والتجار، الذين ساعدت نقائصهم في اندلاع الاضطرابات المالية والاقتصادية على مدى الأعوام الأربعة الماضية. ولكن هل تتعلق المسألة بتحويل الطبيعة إلى مصدر للنقود أم تتعلق بتقدير قيمة الطبيعة؟ |