Wir unterstreichen die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungs- und Übergangsländer sicherzustellen. | UN | 25 - ونؤكد ضرورة الإبقاء على قدر كاف ومستقر من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
e) unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungsländer und Transformationsländer sicherzustellen. | UN | (هـ) نشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
e) unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungsländer und Transformationsländer sicherzustellen. | UN | (هـ) ونشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها المارة بمرحلة انتقالية. |
Vielleicht sollten wir uns die Finanzen der Fotografin ansehen. | Open Subtitles | ربما من المفترض أن نبحث في البيانات المالية الخاصة بالمصوِّرة |
Ich habe die Finanzen des Chiefs überprüft, wie Sie gebeten haben. | Open Subtitles | راجعتُ طلبات المالية الخاصة بالرئيس، كما طلبتَ. |
Durham Foods, deren Finanzen sind empfindlich, aber es braucht einen Prozess, um sie zu schlagen. | Open Subtitles | دورهام فود البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض |
Seine nächste Aufgabe ist es, sich Ms. Branchs persönliche Finanzen anzusehen. | Open Subtitles | مهمته التالية (هي البحث في المصادر المالية الخاصة للأنسة (برانش |