ويكيبيديا

    "المبدأ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Prinzip
        
    • Grundsatz
        
    • grundsätzlich
        
    • prinzipiell
        
    • grundsätzlichen
        
    • Grundsatzes
        
    • Prinzips
        
    • Prinzipien
        
    • Konzept
        
    • des grundlegenden
        
    • Grundprinzip
        
    • grundsätzliche
        
    Das zweite Prinzip ist Hoffnung, und ich möchte über Hoffnung sagen: TED المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل.
    Dieses Prinzip der Herstellerabhängigkeit ging immer so weiter und wurde mit großen Erfolg als eines der ständigen Prinzipien von Applikationen überall perfektioniert. TED ذلك المبدأ في الإحتكار لمنتج معين سيستمر في التطور وبنجاح كبير جدا كنظام دائم لمبادئ أنظمة التشغيل في كل مكان.
    All dies würde im Prinzip ermölgichen – es wäre der Verbesserung zugänglich. TED كل هذه الأشياء، تمكّن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز.
    Jede Abweichung von diesem Grundsatz bedürfte der ausdrücklichen Genehmigung durch die Versammlung. UN وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة.
    Wenn ihre Geschichte stimmt... Obwohl ich grundsätzlich das niemals bezweifeln würde, bei jemanden ihrer Stellung... Open Subtitles ..إذا صدقت قصّتكِ رغم ذلك ، فمن حيث المبدأ
    Aber prinzipiell glaube ich, dass Tabus äußerst schädlich für Menschen sind. Open Subtitles ولكن من حيث المبدأ أعتقد أن المُحرمات تضر بني البشر
    Im Prinzip geht es um eine wertvolle Beziehung, die durch Konflikt beschädigt wird, also muss man etwas dafür tun. TED المبدأ هو أنه لديك علاقة قيمة تفسد بالصراع وبالتالي تحتاج للقيام بشيء حيال ذلك.
    Das gleiche Prinzip könnten Sie, wenn Sie wollen, auch bei den Sicherheits-Kontrollen in Flughäfen anwenden. TED يمكنك تطبيق نفس المبدأ في الواقع اذا اردت على ممرات الأمن في المطارات
    Pawlow, einer der ersten Behaviouristen, demonstrierte das bekannte Prinzip. TED ستكون رمزية. بافلوف، من أوائل العلماء في السلوكية، أوضح المبدأ السلوكي الشهير
    Dinge, bei denen man über Ideen stolpert wie das Kopernikanische Prinzip, das Fermi-Paradoxon, das Anthropische Prinzip, den Ursprung des Lebens. TED رحلة عبر الاشياء مثل مبدىء كوبرنيكي، ومفارقة فيرمي المبدأ الانثروبي، أصل الحياة.
    Die dritte Bedeutung und das dazugehörige Prinzip von Offenheit ist Teilen. TED الآن ، المعنى الثالث و المبدأ المتوافق مع الإنفتاح هو عن المشاركة.
    Die vierte Bedeutung von Offenheit und das vierte Prinzip, ist Machtgewinn. TED الآن ، المعنى الرابع للإنفتاح، و المبدأ المتوافق ، هو التمكين.
    Unterschiedliche Gestaltung, das gleiche Prinzip: Man liefert den Rahmen und den Rest übernehmen die Familien. TED تصاميم مُختلفة لكن المبدأ هو ذاته: توفِّرُ أنت الإطار، وانطلاقًا من ذلك، تتولى الأُسرُ الباقي.
    JH: Das nächste Prinzip der Moralpsychologie ist, dass Intuitionen zuerst kommen, strategisches Denken später. TED جون: المبدأ التالي من علم النفس الأخلاقي هو أن الإستنتاج يأتي أولًا، والسبب الإستيراتيجي ثانيًا
    All dies untermauert den Grundsatz, dass Demokratie nicht einem Land oder einer Region gehört, sondern ein universales Recht ist. UN وهذا كله يعزز المبدأ القائل بأن الديمقراطية ليست حكرا على أي بلد أو منطقة بل حقا عالميا.
    Die Entschädigungskommission stimmte dem allgemeinen Grundsatz zu, vertrat jedoch die Auffassung, dass es sich hier um einen solchen seltenen Ausnahmefall handele. UN وذكرت اللجنة أنها بينما تتفق مع المبدأ العام، فهي ترى أن ذلك كان بمثابة حالة استثنائية.
    Über diesen Grundsatz sind sich die Mitgliedstaaten einig. UN والدول الأعضاء لها موقف موحد إزاء هذا المبدأ.
    Vieles im All können wir -- praktisch oder grundsätzlich -- nicht sehen. TED و يوجد الكثير حول ذلك لا نستطيع أن نراه -- في الممارسة أو حتى في المبدأ
    Du musst dir prinzipiell keine Gedanken darüber machen, unhöflich zu einem Kartell-Anwalt zu sein und in diesem Fall schon gar nicht. Open Subtitles المبدأ الأصلح إنه عليك أن تقلقى أكثر من أن تكونى سيئة مع محامي العصابة وبتأكيد ليس في هذه القضيه
    sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،
    Eines der bemerkenswertesten Ergebnisse des Gipfels bestand in der Verabschiedung des zehnten Grundsatzes des Globalen Paktes, der die Korruptionsbekämpfung betrifft. UN ومن أبرز نتائج مؤتمر القمة اعتماد المبدأ العاشر للاتفاق العالمي، الذي يتناول مكافحة الفساد.
    in Bekräftigung des grundlegenden Prinzips, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،
    Das ist also das gleiche Konzept. Manchmal liegen Wirtschaftswissenschaftler aber falsch. TED فهو بالضبط نفس المبدأ. ولكن في الحينة والأخرى يخطئون الاقتصاديون.
    Der Macher tut nur das was das Publikum will, Das ist das Grundprinzip von jedem Schauspiel. Open Subtitles إنّ واجب المخرج الوحيد هو منح الجمهور ما يُريد هذا هو المبدأ الأساسي لجميع وسائل الترفيه
    Zur Verwirklichung dieser Strategie hat die Kommission von der Hauptabteilung Management umfassende Befugnisse in Personalverwaltungsfragen wie auch die grundsätzliche Genehmigung zur Durchführung einer Reihe von Sondermaßnahmen zur langfristigen Bindung von Personal erhalten. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فوضت إدارة الشؤون الإدارية لجنة التعويضات سلطة كاملة في مسائل إدارة الموظفين، مع الموافقة من حيث المبدأ على عدد من التدابير الاستثنائية الخاصة بالاحتفاظ بالموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد