Wenn ihr das Geld nicht in 90 Tagen habt, müssen wir das Haus verkaufen. | Open Subtitles | اذا لم تسدد المبلغ فى خلال تسعين يوما، سنبيع المنزل الى شخص اخر. |
Sie und ich, warum unterhalten wir uns nicht darüber, wieviel Geld Sie mir einbringen werden. | Open Subtitles | إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه |
Ich will das Geld auf meine Kontonummer überwiesen haben. Ohne Kohle kein Feuer. | Open Subtitles | أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور، لا حريق من دون الحوالة |
Also, Ihre Chancen bei einer Rückenverletzung könnten sich bis zu einem 6 stellingen Betrag erstrecken. | Open Subtitles | بناءاً على معدّل إصابتك يمكن أن يتراوح المبلغ من الضعف صعوداً حتى 6 أضعاف |
Zwangen Sie Ihre Frau, den Gewinn mit Miss Biasi zu teilen? | Open Subtitles | هل أرغمت زوجتك على اقتسام المبلغ مع الآنسة بياسي ؟ |
Wenn du so viel Geld rumliegen hast, hast du sicherlich auch einen Luftschutzraum, und getrocknetes Fleisch für die nächsten fünf Jahre. | Open Subtitles | لو كان لديك هذا المبلغ والكذب إذن يبنغي عليك الحصول على مأوى قيمتها مثل خمس سنوات من اللحوم المجففه |
Wenn Sie so viel Geld hätten, dann wäre ich nicht hier. | Open Subtitles | لو كنت تملك هذا المبلغ من المال، لن أكون هنا |
Ich hatte bei dem Spiel doppelt so viel Geld gesetzt, wie jeder andere am Tisch. | Open Subtitles | لقد كنت املك ضعف المبلغ في تلك اللعبة مثل اي شخص في تلك اللعبة |
Das klingt nach viel Geld; es ist viel Geld. | TED | يبدو هذا المبلغ كبيرا جدا ، نعم هو ضخم في الواقع. |
In der Tat sind meine Schmerzen, die ich bei der Zahlung von fünf Pfund erlebt habe, nicht nur proportional zu dem Betrag, sondern wohin das Geld meiner Meinung nach geht. | TED | حقيقةً ان لدي تجربة مؤلمة عند دفع خمسة جنيهات هي ليست فقط متناسبة مع المبلغ ولكن عندما افكر في اين سيذهب المال |
Dollar subventioniert. Wieso erheben wir keine Abgaben auf Kohlenstoff und investieren das Geld in erneuerbare Energien? | TED | لماذا لانضع هذا المبلغ لثاني اوكسيد الكربون لتحويله الى طاقة متجددة ؟ |
Aber was passiert, wenn Sie sich den Strafzettel nicht leisten können und Ihre Familie das Geld auch nicht hat. | TED | ولكن ماذا سيحدث لو لم تستطع تحمل المبلغ وعائلتك لا تملك المال أيضًا، ماذا سيحدث؟ |
also wuerde ich mir wuenschen, dass die Menschen glauben, dass wir es ernst meinen wenn wir schon so viel Geld ausgeben. | TED | لذا آمل أن يعتقد الناس أننا جادون عندما تنفق هذا المبلغ من المال |
Wenn der Spielzeugmacher hört, dass Barnaby wieder Mätzchen macht, gibt er mir problemlos das ganze Geld. | Open Subtitles | اسمعى , عندما يعرف صانع الالعاب ان بارنابى عاد ليمارس حيله مره اخرى سيعطينى المبلغ بالكامل |
Mein Finanzmanager überweist den Betrag an deine kleine Bank, und dann regeln wir die Übertragung und bla, bla, wann es dir recht ist. | Open Subtitles | سأخبرك بفكرة، سأجعل مدير أعمالي يرسل لك المبلغ الذي تريد إلى مصرفك ثم نقوم بإجراءات تحويل الملكية متى ما يناسبك الوقت |
Dein Dividenden-Check hatte den falschen Betrag, aber von jetzt an wird er den richtigen Betrag haben: | Open Subtitles | الشيك كان فيه إجحاف لبعض حقك ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0 |
Die kann ich nicht mal eben unter den Couch-Kissen hervorzaubern, oder? | Open Subtitles | لا نستطيع سحب ذلك المبلغ من تحت الاريكة اليس كذلك |
28. beschließt ferner, dass die geschätzten Mehreinnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 466.700 Dollar für die am 30. Juni 2004 abgelaufene Finanzperiode zu dem Guthaben aus dem in den Ziffern 26 und 27 genannten Betrag von 32.836.900 Dollar hinzuzurechnen sind; | UN | 28 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 700 466 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيــه 2004 إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ 900 836 32 دولار المشار إليه في الفقرتين 26 و 27 أعلاه؛ |
Währenddessen ist meine Mutter und ich die einzige Person, die Über den Fund erfuhr, weil mein Vater immer Vertrauen in mich hatte. | TED | في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي. |
Sie verhängen dann gern sehr große Bußgelder in Höhe von mehreren Millionen Dollar. | Open Subtitles | وهم دائما يميلون لزيادة المبلغ الى الضعف كعقاب لشركات التامين |
Und die Summen werden dann auf diverse Konten verteilt und immer unterhalb des Betrags von $ 1 0.000. | Open Subtitles | يتم ايداعه في حسابات مختلفة ودائما ما يكون المبلغ أقل من 10 آلاف |
Und außerdem sahen wir, dass die Summe des Geldes keine große Rolle spielt. | TED | والشيء الآخر الذي وجدناه هو أن المبلغ المالي لم يكن ذا أهمية |
Und nur um Ihnen ein Gefühl für die Größenordnungen zu geben, die U.N. schätzen sogar, dass für die Hälfte des Betrages, für ungefähr 75 Mrd. Dollar [50 Mrd. Euro] im Jahr, könnten wir alle größeren grundlegenden Probleme der Welt lösen. | TED | ويمكننا ان ندرك كبر هذا الرقم عندما نعلم , أن الأمم المتحدة تقدر فقط نصف هذا المبلغ , اي ما يقارب 75 مليار دولار سنويا , لحل معظم المشاكل الكبيرة في العالم . |
Die krieg ich, plus 250, mein Anteil. | Open Subtitles | هذا المبلغ مُستحقٌ علىّ الآن بالإضافة إلى 250 ألف. |
Die Zinsen laufen von dem Tag, an dem der Kapitalbetrag hätte gezahlt werden sollen, bis zu dem Tag, an dem die Zahlungsverpflichtung erfüllt wird. | UN | 2 - يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع. |
waere das die Haelfte davon was sie kosten wuerde. | TED | فان ذلك المبلغ يعتبر نصف ما سيكلفه خط انابيب ألاسكا |