Wir verpflichten uns, unsere Anstrengungen zur Herbeiführung eines Beschlusses zu diesem Zweck fortzusetzen, und ersuchen die Generalversammlung, zum Jahresende 2005 die Fortschritte bei der hier dargelegten Reform zu überprüfen. | UN | ونلتزم بمواصلة بذل جهودنا للتوصل إلى قرار في هذا الشأن، ونطلب إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في الإصلاح المبين أعلاه بحلول نهاية سنة 2005. |
Wir verpflichten uns, unsere Anstrengungen zur Herbeiführung eines Beschlusses zu diesem Zweck fortzusetzen, und ersuchen die Generalversammlung, zum Jahresende die Fortschritte bei der hier dargelegten Reform zu überprüfen. | UN | ونلزم أنفسنا بمواصلة بذل جهودنا للتوصل إلى قرار في هذا الشأن ونطلب إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في الإصلاح المبين أعلاه بحلول نهاية سنة 2005. |
Anmerkung: Die oben angegebene Gesamtzahl von Empfehlungen umfasst 1.209 aus dem Feld ergangene Empfehlungen (davon 136 besonders bedeutsame), die in vorangegangenen Jahresberichten nicht enthalten waren. | UN | ملاحظة: يشمل العدد الإجمالي للتوصيات على النحو المبين أعلاه 1209 توصيات (136 توصية جوهرية) صدرت من خلال اتصالات ميدانية، لم تدرج ضمن التقارير السنوية السابقة. |
Zusätzlich zu den bisherigen Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Kommission gemäß den Resolutionen 1235 (XLII) und 1503 (XLVIII) des Wirtschafts- und Sozialrates würde der Menschenrechtsrat im Rahmen des oben beschriebenen Systems einer gleichberechtigten gegenseitigen Überprüfung die Situation aller Menschenrechte in allen Ländern betrachten. | UN | 10 - إضافة إلى مهام اللجنة ومسؤولياتها القائمة بالفعل بموجب قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1235 (د-42) و1503 (د-48)، سينظر مجلس حقوق الإنسان في حالة جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان بناء على نظام استعراض الأقران المبين أعلاه. |