ويكيبيديا

    "المتضررون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • betroffener
        
    • betroffenen
        
    32. bekräftigt die wesentliche Rolle der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und der Menschenrechtskommission bei der Förderung und dem Schutz der Rechte und des Wohls von Kindern, einschließlich von bewaffneten Konflikten betroffener Kinder, und stellt fest, dass der Sicherheitsrat bei der Gewährleistung des Schutzes von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, eine zunehmend wichtige Rolle spielt; UN 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    43. bekräftigt die wesentliche Rolle der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und des Menschenrechtsrats bei der Förderung und dem Schutz der Rechte und des Wohls von Kindern, einschließlich von bewaffneten Konflikten betroffener Kinder, und stellt fest, dass der Sicherheitsrat bei der Gewährleistung des Schutzes von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, eine zunehmend wichtige Rolle spielt; UN 43 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    38. bekräftigt die wesentliche Rolle der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und des Menschenrechtsrats bei der Förderung und dem Schutz der Rechte und des Wohls von Kindern, einschließlich von bewaffneten Konflikten betroffener Kinder, und stellt fest, dass der Sicherheitsrat bei der Gewährleistung des Schutzes von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, eine zunehmend wichtige Rolle spielt; UN 38 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتلاحظ ازدياد أهمية الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    Die schädlichen Folgen dieser Mutation treten normalerweise erst nach dem typischen Fortpflanzungsalter auf, wenn die betroffenen ihre Gene schon weitergegeben haben. TED آثار الطفرة الضارة عادة لا تظهر إلا بعد عمر قياسي للتكاثر، عندما يكون الأفراد المتضررون مرروا بالفعل جيناتهم.
    zutiefst dankbar für die humanitäre Unterstützung und die Wiederaufbauhilfe, die eine Reihe von Staaten und zuständigen Organisationen gewährt haben, um die Not und das Leid der betroffenen somalischen Bevölkerung zu lindern, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لما يقدمه عدد من الدول والمنظمات ذات الصلة من مساعدة إنسانية ودعم لإعادة التأهيل بغية التخفيف من المشاق التي يكابدها السكان المتضررون في الصومال، ومن معاناتهم،
    zutiefst dankbar für die humanitäre Hilfe und die Wiederaufbauhilfe, die eine Reihe von Staaten und zuständigen Organisationen gewährt haben, um die Not und das Leid der betroffenen somalischen Bevölkerung zu lindern, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لما يقدمه عدد من الدول والمنظمات ذات الصلة من مساعدة إنسانية ودعم لإعادة التأهيل بغية التخفيف مما يعانيه السكان المتضررون في الصومال من مشاق ومآسي،
    mit Besorgnis feststellend, dass die Abteilung für schwere Verbrechen in Anbetracht der begrenzten Zeit und der begrenzten Mittel, die ihr noch verbleiben, möglicherweise nicht in der Lage sein wird, dem Wunsch der von den Gewalthandlungen im Jahr 1999 betroffenen Personen nach Gerechtigkeit voll zu entsprechen, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه قد لا يتسنى للوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة أن تستجيب بشكل كامل لما يتوق إليه المتضررون من أحداث العنف في عام 1999 من تحقيق العدالة، نظرا لضيق الوقت المتبقي ومحدودية الموارد المتاحة،
    Es wird fälschlicherweise für äußerst ansteckend gehalten, und deshalb werden die betroffenen um jeden Preis gemieden. Darüber hinaus zerstört die tief verwurzelte Vorstellung, Lepra sei eine göttliche Strafe, den Ruf und die Selbstachtung der Menschen mit dieser Diagnose und wirft einen Schatten auf ihre Familien. News-Commentary إن العديد من المشاكل التي يواجهها الأشخاص المتضررون بالجذام اليوم نابعة من جهل المجتمع بشأن هذا المرض. فهناك من يفترض مخطئاً أن الجذام مرض شديد العدوى، الأمر الذي يدفع الناس إلى تجنب المصابين بالمرض بأي ثمن. فضلاً عن ذلك فإن المفاهيم الراسخة التي تفترض أن الجذام عقاب إلهي تعمل على تدمير سمعة المصابين بالمرض واعتدادهم لذاتهم وتلقي بظلال كئيبة على أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد