Darüber hinaus legten fünf Angeklagte Schuldbekenntnisse ab. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد دفع خمسة من المتهمين بالإقرار بالذنب. |
sagten aber etwas anderes. Bei beiden Sachlagen wurden schwarze Angeklagte mit höherer Wahrscheinlichkeit zum Tode verurteilt. | TED | في كلا الوضعين المتهمين السود غالباً ما يحكم عليهم بالإعدام |
Verdächtige mit meiner 44er Magnum wegzuputzen war für mich alles. | Open Subtitles | ان قتل المتهمين بالمسدس ال 44 ملي كان متعتي الكبيرة |
Der Sicherheitsrat verlangt, dass die FDLR mit dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda in Arusha uneingeschränkt zusammenarbeiten, vor allem im Hinblick auf die Festnahme und Überstellung der Angeklagten, die sich noch auf freiem Fuß befinden. | UN | ”ويطالب مجلس الأمن بتعاون القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق بإلقاء القبض على المتهمين الذين لا يزالون طلقاء وترحيلهم. |
...eine Frau vergewaltigt zu haben, wurden gegen Kaution freigelassen. | Open Subtitles | المتهمين في قضية اغتصاب فتاة في البار اطلق سراحهم بكفالة مقدارها 10000 دولار. |
Sie werden verurteilt zu einer bereits verbüßten Gefängnisstrafe... und in Unehren aus dem Marine Corps entlassen. | Open Subtitles | سيتم معاقبة المتهمين بمدة تم قضائها بالفعل و هناك أمر بعزلكما من القوات البحرية الأمريكية |
Am Tatort sah ich die Angeklagten, die Waffen, das Geld, die Drogen und die Leiche. | Open Subtitles | عندما دخلت المبنى .. رأيت المتهمين والمسدسين المال والمواد الممنوعة والجثة هذا ما رأيت |
Es ist Zeit, Ihnen zu zeigen, wie man Angeklagte behandelt. Leni! | Open Subtitles | فلنجلبه للداخل، فهذا وقت تعليمك كيف يُعامَل المتهمين الآخرين |
Und sie würden auch andere Angeklagte, die für sie aussagen, freisprechen. | Open Subtitles | وإذا المتهمين الآخرين يمكنهم ثبات قضيتهم، فيسمحوا لهم بالرحيل. |
Angeklagte ohne Verteidigung einschüchtern. | Open Subtitles | استغلال المتهمين غير الممثلين كل ما اقوم به هو عرض صفقة على الرجل |
"Verbietet die IRA" das der Polizei erlaubt, Terrorismus- Verdächtige sieben Tagen festzuhalten. | Open Subtitles | والذي يسمح للشرطة بحجز المتهمين لمدة تصل إلى 7 أيام |
Wir sehen sie nun auch als Verdächtige der jüngsten U-Bahn-Morde. | Open Subtitles | و نظن أيضاً أنها من المتهمين و الأحداث الأخيرة للميترو |
Ich sage nur... nicht alle Verdächtige sind gleich. | Open Subtitles | أنا فقط أقول ليس كل المتهمين خلقوا متكافئين |
19. verlangt, dass alle Parteien mit dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda in Arusha uneingeschränkt zusammenarbeiten, insbesondere im Hinblick auf die Festnahme und Überstellung der Angeklagten, die sich noch auf freiem Fuß befinden; | UN | 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛ |
Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten, vor allem diejenigen, in denen sich vermutlich flüchtige Personen auf freiem Fuß befinden, auf, die Zusammenarbeit mit dem IStGHJ beziehungsweise dem IStGHR weiter zu verstärken und ihnen jede erforderliche Hilfe zu gewähren, um die Festnahme und Überstellung aller noch flüchtigen Angeklagten herbeizuführen. | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الدول كافة، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن الهاربين طلقاء فيها، أن تزيد من تكثيف تعاونها مع المحكمتين وأن تمدهما بكل ما يلزم من مساعدة، حسب الاقتضاء، ولا سيما من أجل التوصل إلى اعتقال كل من تبقى من المتهمين الهاربين وتسليمهم. |
Wenn der Prozess gegen die Schuldigen am Tod Ihres Sohnes beendet ist... wird man versuchen zu erklären, warum Ihr Sohn sterben musste. | Open Subtitles | بعض فترة وجيزة محاكمة الرجلين المتهمين يقتل ابنكما ستنتهي و سبعة رجال و امرأتان لم تروهم من قبل |
Es besteht das Risiko, dass die Angeklagten fliehen. | Open Subtitles | هناك خطر حقيقي لهروب المتهمين من العدالة |
Einige der Beschuldigten, die ein Schuldgeständnis abgaben, lieferten wichtiges Beweismaterial zu den Straftaten, die sie begangen hatten, sowie zu Ereignissen, deren Zeugen sie waren. | UN | وقد قدم بعض المتهمين المقرين بجرائمهم أدلة مهمة بشأن الجرائم التي ارتكبوها، والأحداث التي شهدوها. |