ويكيبيديا

    "المجالات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Bereichen
        
    • Gebieten
        
    • Bereiche
        
    • Bereich
        
    • sich
        
    • Gebiet
        
    • internationalen
        
    • Gebiete
        
    • Branchen
        
    • Felder
        
    • den Kabinen
        
    • Dingen
        
    • verschiedene
        
    Die Interpol kann auf Ersuchen des betreffenden Staates in folgenden Bereichen Unterstützung leisten: UN ويجوز للإنتربول، بناء على طلب الدولة المعنية، تقديم المساعدة في المجالات التالية:
    in der Erkenntnis, dass das UN-Habitat in allen Bereichen seines Mandats zielgerichteter arbeiten muss, UN وإذ تسلم بأنه من الضروري أن يزيد موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته،
    Aus den verfügbaren Daten geht hervor, dass die Fortschritte in diesen Bereichen nach wie vor unzulänglich sind. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    Andere haben ihren Fokus im Gesundheitswesen, im Tourismus, im Ingenieurswesen oder anderen Gebieten. TED و بعضها تركز على الرعاية الصحية، السياحة، الهندسة و بعض المجالات الاخرى.
    Über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Spitzentechnologie und auf anderen Gebieten sind Vereinbarungen zu treffen. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    Darüber hinaus werden Bereiche aufgeführt, in denen noch Verbesserungsbedarf besteht und Erkenntnisse umgesetzt werden müssen. UN ويجري فيها أيضا تعداد المجالات التي شهدت تحسنا والدروس التي يتعين استخلاصها.
    Wir betonen, wie wichtig es ist, die Initiativen zum Süd-Süd-Handel und zur Süd-Süd-Zusammenarbeit in handelsbezogenen Bereichen verstärkt zu unterstützen, so auch durch Dreieckskooperation im Einklang mit den Regeln der Welthandelsorganisation. UN ونؤكد أهمية زيادة الدعم المقدم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، بما يتسق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Die Mission traf geeignete Maßnahmen, um die Kontrollen in diesen Bereichen zu verstärken. UN واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
    Die Prüfung zeigte jedoch auch einen weiteren Verbesserungsbedarf in mehreren Bereichen auf. UN بيد أن المراجعة حددت أيضا الحاجة لمزيد من التحسين في عدد من المجالات.
    Daher soll dem Büro des Präsidenten in den fachlichen Bereichen seiner Arbeit angemessene Unterstützung zur Verfügung gestellt werden. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden. UN ومن اللازم زيادة الإرشاد على نطاق المنظومة، والمعرفة المؤسسية، والخبرة، والبرمجة الفعالة في هذه المجالات بدرجة كبيرة.
    In vielen anderen Bereichen ist die Organisation jedoch bereits jetzt tätig und verfügt über die Möglichkeit, ihre Unterstützung für einzelstaatliche Prozesse zu verbessern. UN بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية.
    Die wichtige Arbeit der Vereinten Nationen auf diesen Gebieten konzentriert sich auf die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele. UN ويتركز العمل الهام الذي تقوم به المنظمة في هذه المجالات على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Der Dialog zwischen den Kulturen leistet einen wichtigen Beitrag zum Fortschritt auf den folgenden Gebieten: UN يسهم الحوار بين الحضارات إسهاما ذا شأن في إحراز تقدم في المجالات التالية:
    Das Sekretariat wird gebeten, in dieser Hinsicht sowie auf anderen in Betracht kommenden Gebieten die erforderliche Unterstützung zu gewähren. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    Konkrete Fortschritte auf diesen Gebieten sind von höchster Wichtigkeit für die Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung. UN فإحراز تقدم ملموس في تلك المجالات له أهمية كبرى في تحسين حياة الأفراد.
    Auch in den kommenden Jahren wird sich seine Arbeit auf diese Bereiche sowie auf die in meinem Millenniums-Bericht genannten Prioritäten konzentrieren. UN وسيظل عمله في السنوات القادمة يركز على هذه المجالات وعلى الأولويات التي بينتُها في تقرير الألفية.
    Erfasst wurden die Bereiche Finanzen, Gehaltsbuchhaltung, Personalwesen, Programmleitung, Verwaltung und Beschaffungswesen. UN كما أن المجالات التي تمت تغطيتها شملت مجالات المالية، وكشوف المرتبات، وشؤون الموظفين وإدارة البرامج والمشتروات.
    Diese Bereiche werden auch künftig der Aufsicht des Amtes unterliegen. UN وستظل هذه المجالات خاضعة لنشاطه الرقابي في المستقبل.
    Eines der beeindruckendsten Gebiete für die Anwendung dieses Konzepts ist der Bereich des Maschinellen Lernens. TED من اكثر المجالات المذهلة التي تعمل فيها هذه الخاصية هو مجال التعلم الآلي
    Aber die Bilder werden sehr komplex. Ich glaube, weil die Felder die sie unterstützen sich aufbauschen und sich gegenseitig durchdringen. Ud da sind Interferenzmuster. TED لكن اللوحات أصبحت معقدة للغاية ، لأنني أعتقد أن المجالات التي تدعمها ، تتصاعد ، و تخترق ، وهناك أفكار وأنماط متداخلة.
    Der Rat anerkennt die wichtige Rolle des 'Quartetts' bei den internationalen Unterstützungsbemühungen für die Palästinensische Behörde auf den Gebieten Sicherheit, wirtschaftliche Entwicklung und Regierungsführung. UN ويسلم المجلس بالدور الهام ”للجنة الرباعية“ في الجهود الدولية الرامية إلى تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية في المجالات المتعلقة بالأمن والاقتصاد والتنمية والحكم.
    In diesem Zusammenhang bin ich der Auffassung, dass die internationale Gemeinschaft ihre Aufmerksamkeit auf die im Folgenden beschriebenen Gebiete lenken muss, damit sie ihre Kapazitäten auf dem Gebiet der Konfliktprävention ausbauen kann. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن المجالات التالية تحتاج إلى اهتمام المجتمع الدولي لتعزيز القدرة في مجال منع نشوب الصراعات.
    Und ich bin froh, dass wir Kunstmäzene in diesen Branchen haben... TED وأنا سعيد بأن لدينا رعاة للفنون في هذه المجالات.
    Commander, es gibt weitere {y:i}Brände in den Kabinen {y:i}3 und {y:i}5. Open Subtitles لدينا نيران اضافيه أيتها القائد فى المجالات 3 و 5
    Ich bin durch Muskelkraft-Flugzeuge bekannt geworden, aber das war nur etwas, das mich veranlasste, an den Dingen zu arbeiten, die ich jetzt mache. TED لقد اشتهرت غالبا بالطيران بإستخدام القوى البشرية ولكن ذلك أصبح مجرد جزء من المجالات التي أعمل فيها الان.
    Die Millenniums-Entwicklungsziele heben verschiedene Prioritätsbereiche hervor, die angegangen werden müssen, wenn die extreme Armut beseitigt werden soll. UN وتركز الأهداف الإنمائية للألفية على بعض المجالات ذات الأولوية التي يتعين الاهتمام بها للقضاء على الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد