ويكيبيديا

    "المحاربين السابقين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von Exkombattanten
        
    • ehemaligen Kombattanten
        
    • ehemaliger Kombattanten
        
    Darüber hinaus wird in dem Programm betont, wie wichtig internationale Zusammenarbeit und Hilfe sind, insbesondere was die Durchführung der vom Sicherheitsrat verhängten Waffenembargos sowie die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten in die Zivilgesellschaft betrifft. UN ويشدد البرنامج أيضا على أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن وتجريد المحاربين السابقين من أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    3. fordert die internationale Gemeinschaft auf, dem fortbestehenden Bedarf an Ressourcen für die Rehabilitation und die Wiedereingliederung von Exkombattanten und für die Reform des Sicherheitssektors zu entsprechen; UN 3 - يدعــو المجتمع الدولي إلى تلبية الاحتياجات المستمرة إلى الموارد لإعادة تأهيل المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم ولإصلاح القطاع الأمنــي؛
    in der Erwägung, dass die Reform des Sicherheitssektors, namentlich die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der ehemaligen Kombattanten, die effektive Umstrukturierung und Integration der Streitkräfte der ehemaligen kongolesischen kriegführenden Parteien sowie die Schaffung einer integrierten Nationalpolizei, ein Schlüsselelement für den Erfolg des Übergangsprozesses in der Demokratischen Republik Kongo ist, UN وإذ يرى أن إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة الهيكلة والإدماج الفعليان للقوات المسلحة التابعة للأطراف الكونغولية المتحاربة سابقا، وإنشاء شرطة وطنية موحدة، هي العناصر الرئيسية في نجاح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Der Rat fordert die betroffenen Nachbarstaaten nachdrücklich auf, die wirksame Wiedereingliederung zurückkehrender ehemaliger Kombattanten weiter zu erleichtern und alle Rekrutierungsaktivitäten in ihrem Hoheitsgebiet zu verhindern. UN ”ويحث المجلس الدول المجاورة المعنية على تيسير إعادة إدماج المحاربين السابقين ‏العائدين إدماجا فعالا ومنع جميع أنشطة التجنيد داخل أراضيها.
    Vor diesem Hintergrund unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, die umfassende Reform des Sicherheitssektors Afghanistans, einschließlich der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, zu beschleunigen. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Wichtigkeit eines umfassenden internationalen und regionalen Ansatzes zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten, der sich nicht nur auf die politischen und sicherheitspolitischen Aspekte beschränkt, sondern auch die sozialen und wirtschaftlichen Aspekte umfasst, namentlich auch die besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية إيجاد نهج دولي وإقليمي شامل في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لا ينحصر في الجوانب السياسية الأمنية، وإنما يعالج أيضا الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، ومن ضمنها الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.
    d) der Nationalen Übergangsregierung Liberias dabei behilflich zu sein, die Rekrutierung und die Bewegungen von Exkombattanten zu überwachen und der Sachverständigengruppe und dem Ausschuss alle entsprechenden Informationen zu übermitteln, um die Möglichkeit zu verringern, dass Exkombattanten den Friedensprozess untergraben oder erneute Instabilität in Liberia und in der Subregion auslösen; UN (د) مساعدة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على رصد تجنيد وتحرك المحاربين السابقين والإبلاغ عن أي من المعلومات ذات الصلة إلى فريق الخبراء واللجنة، لتقليل فرص قيام المحاربين السابقين بتقويض عملية السلام أو إثارة عدم الاستقرار من جديد في ليبريا أو المنطقة دون الإقليمية؛
    Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist. UN ”ويعتبر المجلس أن اتباع نهج متسق ومتكامل فيما يتعلق بنـزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتأهيلهم، يراعي الحاجة الخاصة لدى الجنود الأطفال والمحاربات، هو أمر يتسم بأهمية حاسمة في إحلال سلام واستقرار مستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد