Wenn wir das schaffen, wird es den Veteranen wieder gut gehen. | TED | إن كنا نستطيع ذلك، أعتقد أن المحاربين القدامى سيكونون بخير. |
Du kanntest den Hund 2 Stunden. Sie arbeitet mit Veteranen, die an posttrauma... | Open Subtitles | إنها تعمل مع المحاربين القدامى الذين يصارعون اضطراب ما بعد الصدمة في |
Wir fragen uns manchmal, ob wir die Veteranen retten können. | TED | أحيانا نسأل أنفسنا إن كنا نستطيع أن نساعد المحاربين القدامى. |
Das Veterans Hospital wäre ein guter Anfang. | Open Subtitles | أعتقد بأن مشفي المحاربين القدامى هو المكان للبداية. |
Dann würde mein Interesse daran, wie Sie und Ihre Kumpane das Veteranenamt schröpfen wollen, entsprechend abnehmen. | Open Subtitles | فحينها سيخفت اهتمامي بكيفية محاولتك أنت وأصدقاؤك الإستيلاء على مكتب المحاربين القدامى. |
Pro Monat werden wir 824 Dollar vom Kriegsveteranenministerium bekommen. | Open Subtitles | على 824 دولار من وزارة شؤون المحاربين القدامى. |
Wir arbeiten mit der Veteranenbehörde, um bei Veteranen Suizedgedanken und -pläne zu identifizieren. | TED | ونعمل مع إدارة المحاربين القدامى لتحديد الأفكار الانتحارية والنية لديهم. |
Ich bin sicher, vor 30 Jahren wären die Meisten der zurückkehrenden Veteranen, mit denen Sie zusammenarbeiten, an der Front gestorben. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنّه قبل 30 عاما، معظم المحاربين القدامى الذين تتعاملين معهم سيموتون في الميدان. |
Es ist so als wenn das Kriegsveteranenminis- terium manchmal Leute anheuert, um Veteranen zu helfen. | Open Subtitles | الأمر مثل قيـام شؤون المحاربين القدامى أحيـانـا .توظف بعض الأشخاص للإهتمام بالجنود القدامى |
Er wollte heute auf der Gedenkfeier einen der Veteranen erschießen. | Open Subtitles | حاول أن يقتل أحد المحاربين القدامى في الاحتفال التذكاري. |
- Roes C.O. sagte, dass dieser an einer Geschichte über obdachlose Veteranen arbeitete. | Open Subtitles | أنه كان يعمل على قصة عن المحاربين القدامى المُشردين |
Die Krankenakte des ehemaligen Petty Officer Turpin kamen aus der Veteranen Administration, gerade als ich gehen wollte. | Open Subtitles | سجلات العريف تيربن الطبية وصلت لتوها من إدارة المحاربين القدامى |
Wussten Sie, dass jeden Tag 22 Veteranen Selbstmord begehen? | Open Subtitles | هل تعلم بأن 22 من المحاربين القدامى يقتلون أنفسهم كل يوم ؟ |
Wie alles andere an der High School haben wir den "Veterans Day" in einen Beliebtheits-Wettbewerb verwandelt. | Open Subtitles | "لذا، وككل شيء آخر بالثانويّة، حوّلنا يوم المحاربين القدامى لمسابقة شعبيّة" |
Es ist "Veterans Day"! | Open Subtitles | أعني إنّه يوم المحاربين القدامى |
(VFW = Veterans of Foreign Wars) | Open Subtitles | في ليلةالـ[كاروكي] في حفلة "المحاربين القدامى في الحروب الخارجية" |
Laut Veteranenamt war seine Verletzung nicht kampfbedingt, aber das war sie! | Open Subtitles | أجل، قالت مديرية المحاربين القدامى إن إصابته لن تكن بسبب القتال، ولكنها كانت كذلك |
Dass du beim Veteranenamt warst. Das hat sie dir erzählt? | Open Subtitles | ذهبت إلى مكتب المحاربين القدامى - هل أخبرتك ذلك؟ |
Wir hatten niemanden im Veteranenministerium. | Open Subtitles | لأنه لم يكن لدينا أحد في شؤون المحاربين القدامى |
Ja, sie erfährt wieder immer wieder Widerstand. Vom Ministerium für Veteranenangelegenheiten. | Open Subtitles | ظلّت تقاوم مرارًا وتكرارًا من إدارة شؤون المحاربين القدامى |
Insbesondere in Postkonfliktsituationen und wenn anderweitig Bedarf besteht, sollen die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen im Rahmen der vorhandenen Ressourcen geeignete Programme im Zusammenhang mit der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten unterstützen. | UN | 16 - تدعم المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المعنية لا سيما في حالات ما بعد الصراع، وحسب الاقتضاء، في حدود الموارد الموجودة، البرامج الملائمة المتصلة بنـزع سلاح المحاربين القدامى وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |