CB: Wenn Strafen immer grausamer werden, wird das menschliche Gemüt, das sich wie Flüssigkeiten immer an das Niveau der Gegenstände anpasst, die sie umgeben, härter und nach 100 Jahren grausamer Strafen jagt ihnen das Rädern nicht mehr Angst ein, als es das Gefängnis vorher tat. | TED | تشيزاريا بيكاريا: لأجل أن تصبح العقوبات اكثر وحشية عقول الناس والتي هي مثل السوائل دائمًا تتكيف مع إرتفاع الأشياء المحيطة بهم وتصبح صلبة وبعد مئة عام من العقوبات الوحشية التكسير على الدولاب لم يصبح مصدرًا للخوف مقارنة بالسجن كما كان سابقًا. |
Und die Bestrebung, die wir im Moment haben -- wie junge Araber jeden Tage beweisen und sich sogleich ein neue Gesicht geben, dass sie vorbereitet sind, für mehr als nur den Terrorismus zu sterben -- ist, dass es dort eine Chance gibt, dass demokratische Kultur in einer Region starten kann und sich über den Rest der Länder, die sie umgeben, verbreiten kann. | TED | والطموح الذي لدينا في هذه اللحظة -- هو شباب عربي يحاول إثبات نفسه اليوم وسريعاً ما يضعون بصماتهم بأنفسهم بكونهم مستعدون للموت لشئ أكثر من الإرهاب -- أن هناك فرصة للثقافة الديمقراطية تستطيع أن تنتشر في المنطقة وتنتشر عبر باقي الدول المحيطة بهم . |