Zu guter Letzt muss es die Semantik verstehen: was die verschiedenen Teile des Satzes tatsächlich bedeuten. | TED | أخيراً يحتاج لفهم الدلالات اللفظية ماذا تعني فعلاً الأجزاء المختلفة من الجملة |
Erinnere dich an all die verschiedenen Arten von Zucker. | TED | إذاً، لنتفكر في كل تلك الأنواع المختلفة من السكر. |
Die verschiedenen Schlafphasen helfen, die unterschiedlichen Erinnerungen zu festigen. | TED | والمراحل المختلفة من النوم أثبت أنها تساعد على ترسيخ أنواع مختلفة من الذكريات. |
verschiedene Erfahrungen durch Gruppen und Leute, und dann beginnen wir mit der Schule und es kommt das nächste Problem hinzu. | TED | لدينا كل التجارب المختلفة من المجتمعات والناس الذين التقينا بهم، وعلى رأس ذلك، نبدأ بالمدرسة، ونضيف المشكلة القادمة. |
verschiedene Regionen unserer Welt zeichnen sich durch charakteristische Landschaften und Organismen aus, wie in diesen 3 Beispielen gezeigt. | TED | المناطق المختلفة من العالم فيها مجموعة مختلفة من الكائنات الحية التي تكون فورا مميزة لمكان عن اخر عن اخر. |
Natuerlich haben verschiedene Bevoelkerungen von verschiedenen Teilen der Welt verschiedene Arten von Kontakt. | TED | وغني عن القول، المجتمعات المختلفة من أنحاء مختلفة من العالم لديها أنواع مختلفة من الاتصال. |
Die verschiedenen Arten verdächtigen Verhaltens unterscheiden zu können, ist für einen Spion das Wesentliche. | Open Subtitles | التمييز بين الأنواع المختلفة من السلوك المريب أمر حاسم للعميل |
Bevor ich nun näher auf die verschiedenen Systeme des kollaborativen Konsums eingehe, möchte ich versuchen, die Frage zu beantworten, die jeder Autor zurecht gefragt wird, nämlich die, wo diese Idee herkam. | TED | الأن قبل أن أدلف الي النظم المختلفة من الاستهلاك التعاوني، اود الاجابة علي سؤال يٌسأله كل كاتب بحق، وهو من اين اتت هذه الفكرة. |
Wenn Sie sich die verschiedenen sozialen Umbrüche der letzten 35 Jahre ansehen, von Diktaturen zu Demokratien, werden Sie feststellen, dass von 67 verschiedenen Fällen bei 50 Fällen der gewaltlose Kampf der Schlüsselfaktor war. | TED | لو نظرت للـ 35 سنة السابقة و الإنتقالات الإجتماعية المختلفة من الديكتاتورية نحو الديمقراطية، سوف ترى، أنه من اصل 67 حالة مختلفة، 50 من هذه الحالات كانت كفاحا سلمياً و قد كان العامل الأكثر تأثيراً. |
Über all diese verschiedenen äußerst wichtigen Probleme, und die äusserst wichtigen Bereiche, in denen wir Probleme lösen wollen, wissen wir quasi überhaupt nichts. | TED | لجميع هذه الانواع المختلفة من المشاكل الحرجة والمهمة أو المناطق الحرجة والمهمة اللتي نريد حل المشاكل فيها, نحن في الأساس لا نعلم شيئًا على الإطلاق. |
Das passiert, wenn all diese verschiedenen Schlagwörter, all diese verschiedenen Aufmerksamkeiten, diese verzweifelte Erzeugung von Inhalten an einem einzigen Ort zusammenkommen. | TED | وهذا ما يحدث عندما كل هذه الكلمات الدلالية المختلفة، وكل الأشكال المختلفة من الاهتمام، وهذا الإنتاج المحبط للمحتوى، تواجدوا جميعا في مكان واحد. |
Sie haben auch gemeinsam, dass die verschiedenen Analysen aus unterschiedlichen Perspektiven ein wesentlicher Teil der finalen Architektur werden. | TED | وماهو مشترك لديهم هو أن التحليلات المختلفة من وجهات النظر المختلفة تصبح جزءا أساسيا من العمل النهائي للهندسة المعمارية. |
Das bedeutet also, dass die Eigenschaften, die wir uns ansehen -- Gesichtszüge, Hautfarbe, Haarstruktur -- nicht von einzelnen Genen mit großer Tragweite bestimmt werden, sondern von vielen verschiedenen Variationen, die in verschiedenen Teilen der Welt in unterschiedlicher Häufigkeit auftreten. | TED | وهذا يعني وبناءاً عليه ان تلك الجذور التي ننظر إليها هي ما نراها اي ملامح الوجه .. لون البشرة .. نمط الشعر وهي ليست محددة بجينات وحيدة ذات إختلافات وتمايزات كبيرة ولكنها محددة بواسطة عدة انواع من الجينات ذات تموضعات مختلفة وهذا شائعٌ بين المناطق المختلفة من العالم |
RP: Jetzt wird sie 3 bis 4 Stunden so weiter machen. Ziel ist es nicht, dass sie alles sagen muss, was die Zielperson sagen will, sondern alle verschiedenen Kombinationen von Klängen abzudecken, die in der Sprache vorkommen. | TED | روبال باتل: الآن سوف تستمر على هذا المنوال لحوالي ثلاث إلى أربع ساعات، والفكرة ليست في أن تقول كل شيء سيريد الشخص المستهدف أن يقوله، لكن الفكرة هي تغطية جميع التركيبات المختلفة من الأصوات التي تحدث في اللغة. |
Nahrung zum Beispiel, die aus komplexen Molekülen besteht, wie ein Apfel, erfordert zum Abbau viele verschiedene Mikrobenarbeiter. | TED | مثلا ، الطعام المكون من جزيئات مركبة مثل التفاح يتطلب الكثير من عمال الميكروبات المختلفة من أجل تكسيره. |
Wir können 6,5 Millionen verschiedene Stereoanlagen zusammenstellen aus den Komponenten, die in diesem Geschäft angeboten werden. | TED | نستطيع أن نكون ستة ملايين ونصف من أنظمة التسجيل المختلفة من الأجزاء المتوفرة في محل واحد. |
Um verschiedene Zonen des Krankenhauses im Notfall... zu isolieren. | Open Subtitles | لعزل المناطق المختلفة من المستشفى في حالات الطوارئ |