Wir versuchen, die entführten Kinder zu finden, also helfen Sie uns. | Open Subtitles | المسألة تتعلق بإيجاد الأطفال المخطوفين وأريد منك أن تتعاون معنا |
Im Fall der zwei entführten Kinder gelang es uns nicht, ein Statement des Leiters der Ermittlung, Carl Mørck, zu bekommen. | Open Subtitles | في قضية الطفلين المخطوفين لم نتمكن من اخذ بيان من مكتشف القضية كارل ميرك |
betonend, dass die Ursachen des Konflikts angegangen werden müssen, namentlich die Tatsache, dass die entführten israelischen Soldaten nicht freigelassen wurden und dass kein Nachweis erbracht wurde, dass sie noch am Leben sind, und erneut ihre sofortige und bedingungslose Rückführung fordernd, | UN | وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب النزاع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما لا يزالان على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية وبدون شروط، |
Wir haben die DNA mit jeder bekannten Probe von vermisst gemeldeten oder entführten Kindern verglichen, aber keinen einzigen Treffer erhalten. | Open Subtitles | لقد قارنا الحمض النووي مع كل عينة معروفة في ملف الأطفالالمفقودينأو المخطوفين... ولم نصلإلىنتيجة. |
Alle entführten werden freigelassen. | Open Subtitles | كل المتظاهرين المخطوفين سيُطلق سراحهم |
Die entführten Kinder? | Open Subtitles | الأطفال المخطوفين |
c) Nachforschungen über den Verbleib der verschwundenen Personen und über die Identität der entführten Kinder und die Suche nach den sterblichen Überresten der getöteten Personen sowie Unterstützung bei der Bergung, Identifizierung und neuerlichen Bestattung der sterblichen Überreste entsprechend dem ausdrücklichen oder mutmaßlichen Wunsch der Opfer oder den kulturellen Praktiken ihrer Familie und ihres Gemeinwesens; | UN | (ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأسر والمجتمعات؛ |