Die Staatsanwältin und der Gerichtsmediziner sind tot, dasselbe Arschloch hat dich angegriffen, und keiner in der verdammten Stadt hat irgendwas gesehen. | Open Subtitles | المدعية العامّة والفاحص الطبّي ميّتان نفس الوغد أطلق عليك النار وإلى الآن، لا أحد بكامل هذه المدينة رأى شيئاً |
Staatsanwältin Sharon Westlake, Harold Gethers, Strafverteidiger. | Open Subtitles | المدعية المدنية شيرون ويستلايك هال جازرز المدعي الجنائي |
Das wollte ich eigentlich auch nicht mehr, Euer Ehren. Aber die Klägerin ist meine Tochter. | Open Subtitles | ما كنت اُخطط للتدريب يا صاحبة المعالي , لكن المدعية هي إبنتي |
Ein Soldat oder eine Soldatin, wie die Klägerin, kann nicht das Militär verklagen. | Open Subtitles | لا يجوز لأي جندي أو جندية مثل المدعية أن يقاضي الجيش |
Wir haben uns in allen Punkten zugunsten der Klägerin entschieden. | Open Subtitles | نحكم لصالح المدعية موريل لانج بكل الثروة |
Die Strafverfolger werden nicht so nett sein wie ich. | Open Subtitles | ستكون تلك المدعية حمل كبير عليك أكثر مني |
Und im Gegenzug dafür überrede ich Reyes, Nelson und Murdock von ihrer schwarzen Liste zu streichen. | Open Subtitles | وفيالمقابلنحصلعلى .. أقنع المدعية العامة (رايس) بإزالة شركة (نيلسون ومردوك) من قائمتها السوداء |
Die Erklärung der Staatsanwaltschaft ist auch lückenhaft. | Open Subtitles | أصدر مكتب المدعية العام تصريح مليء بالثغرات كذلك |
Die Anklägerin soll die Darstellung des das Kosovo betreffenden Teils ihres Falles bis zur Sommerpause 2002 zum Abschluss bringen. | UN | ومن المقرر أن تنتهي المدعية العامة من تقديم الجزء الخاص بكوسوفو من مرافعاتها بحلول عطلة صيف عام 2002. |
Die Ermittlungen der Anklägerin werden dann abgeschlossen sein. | UN | وفي تلك الفترة تكون تحقيقات المدعية قد اكتملت. |
Ich wiederhole, Sir, ich weise Sie an, die Fragen der Staatsanwältin zu beantworten. | Open Subtitles | مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب على طلب المدعية العامة |
Sie bringen ihn morgen zurück und die Staatsanwältin wird die gleiche Frage stellen. | Open Subtitles | المدعية العامة ستسأل نفس السؤال مجددا و ماذا سيحصل ان استمر بعدم الإجابة؟ |
Ehemalige Staatsanwältin der Bezirksstaatsanwaltschaft. | Open Subtitles | المدعية العام السابق لمكتب المدعي العام في المقاطعة |
Einer Ihrer aufgeputschten Marschstiefel hat gerade eben meine gesamte Bürobelegschaft getötet, und der Staatsanwältin das Genick gebrochen! | Open Subtitles | أحد عتاتك قتل موظّفي مكتبي جميعًا وكسر رقبة المدعية العامة للمقاطعة. |
die Klägerin behauptet, dass Sie sie angegriffen haben am 30. April 2011 im Camp Dwyer im Helman River Valley von Afghanistan. | Open Subtitles | تقول المدعية أنك اعتديت عليها في 30 أبريل عام 2011 في مخيم دواير في وادي نهر هيلمن |
Hat die Klägerin ihre Ehre bewahrt, seit sie bei Ihnen lebt? | Open Subtitles | هل عاشت المدعية بشكلٍ شريف منذ أن عشتما معاً؟ |
Und die Klägerin ging nie mit? | Open Subtitles | و المدعية لم تذهب معك قط؟ |
..befinden die Geschworenen zu Gunsten der Klägerin. | Open Subtitles | فإن المحلفين يجدون أن المدعية سيليستي وود |
Das Sorgerecht für die beiden Kinder, Alma Del Mar Jr. und Jennifer Del Mar wird der Klägerin zugesprochen. | Open Subtitles | حضانة الطفلتين ألما ديل مار و جينيفر ديلمار ستكون لجانب المدعية |
Zusätzlich zu den letzten Enthüllungen im Molly Ryan Fall, der angeblichen Verwicklung im Courtenay Sex Club Skandal muss Strafverfolger Hall außerdem das plötzlichen Ausscheiden des | Open Subtitles | بالنظر للإكتشافات الجديدة بخصوص (مولي راين) وتورطها في فضيحة نادي "الكورتناي" الجنسية المدعية العامة (هال) سيكون عليها العمل بدون محققها الأساسي |
Kann Staatsanwältin Reyes Castle die Morde nachweisen, ist es rechtmäßig, ihn dorthin zu überstellen. | Open Subtitles | المدعية العام (رياس) عليها ربط القتل بـ(رياس) فحسب وبعدها سيكون لديهم الحق في تسليمه كمجرم |
Wenn alles gut geht, wird in nicht so ferner Zukunft eine Stelle im Büro der Staatsanwaltschaft frei. | Open Subtitles | إذا سارت الأمر كما تريد سيتوفر وظيفة شاغرة بمكتب المدعية العامة في القريب العاجل |
Während die Zusammenarbeit mit Kroatien und der Föderation Bosnien und Herzegowina zufriedenstellend verlief, gibt die fehlende Kooperationsbereitschaft der Republika Srpska nach wie vor zu großer Sorge Anlass, da sie Die Anklägerin ernsthaft an der Erfüllung ihres Mandats hindert. | UN | وفي حين أن التعاون مع كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك كان مرضيا، فإن عدم تعاون “جمهورية صربسكا” لا يزال من دواعي القلق الرئيسية لأنه يشكل عقبة خطيرة في سبيل تنفيذ مهمة المدعية العامة. |
Die Regierung der Demokratischen Republik Kongo hat den Gerichtshof gebeten, dort ein Feldbüro zu eröffnen, um die Bemühungen der Anklägerin um die Aufspürung verdächtigter und angeklagter Personen zu erleichtern. | UN | كما دعت جمهورية الكونغو الديمقراطية المحكمة إلى فتح مكتب ميداني هناك لتيسير الجهود التي تبذلها المدعية العامة لتعقب المشتبه فيهم والمتهمين. |