ويكيبيديا

    "المساعدة القانونية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Rechtshilfe
        
    • Rechtshilfeersuchen
        
    • Rechtsberatungsbüro für
        
    • Rechtsberatungsbüros
        
    • rechtlichem Beistand
        
    • Rechtsbeistandssystems
        
    • Gewährung von Rechtsberatungsdiensten
        
    • werden
        
    Nein, ich habe gesagt, wenn ich meinen Studienkredit abbezahlt habe, würde ich für die Rechtshilfe arbeiten. Open Subtitles لا ، لقد قلت ذلك لمرة واحدة ، من أجل تسديد ديوني الطلابية حيث أريد بأن أذهب للعمل من أجل تقديم المساعدة القانونية
    Rechtshilfe... dieser Fall kam von Ihrem Team, also will ich, dass Sie runter in den 27. Stock gehen, und sich jeden Satz, jedes Wort, jedes Komma ansehen. Open Subtitles يا قسم المساعدة القانونية هذا القضية جاءت من قسمك لذا اريدكم ان تتوجهوا الى الطابق 27 وان تحللوا كل جملة و فاصلة
    Die Rechtshilfeersuchen und alle damit zusammenhängenden Mitteilungen werden den von den Vertragsstaaten bestimmten zentralen Behörden übermittelt. UN وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تعينها الدول الأطراف.
    21. erkennt an, dass das Rechtsberatungsbüro für Bedienstete und die Ombudsperson zwei verschiedene Funktionen wahrnehmen; UN 21 - تقر بأن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وأمين المظالم يضطلعان ‏بمهمتين مستقلتين؛
    19. beschließt, sich mit der Frage des Mandats des Rechtsberatungsbüros für Bedienstete auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung erneut zu befassen; UN 19 - تقرر أن تعاود النظر في المسألة المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين‏ في ‏دورتها الثالثة والستين؛
    Wir werden die Gerichtsakten mit der Rechtshilfe durchsehen, um zu sehen, welche anderen Verdächtige wir übersehen haben. Open Subtitles سوف ندقق في محاضر المحاكمة مع المساعدة القانونية ، انظر الى من تغاضينا عنهم من المشتبهين
    Lass bloß nicht die Rechtshilfe das machen, okay? Open Subtitles لا تجعل المساعدة القانونية يهربون من هذا ، حسنا ؟
    Ich habe versucht die Rechtshilfe davon zu überzeugen, dass sie auf Unschuld gehen sollen und ich denke, sie haben es fallenlassen. Open Subtitles تجادلت معهم من اجل المساعدة القانونية لمتابعة البراءة ، وأعتقد أنهم تخبطوا
    Die Mitgliedstaaten sollten eine zentrale Behörde schaffen, die den Austausch von Beweismitteln zwischen den einzelstaatlichen Justizbehörden, die Rechtshilfe zwischen den Strafverfolgungsbehörden und die Ausführung von Auslieferungsersuchen erleichtert. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als politische Straftat, als eine mit einer politischen Straftat zusammenhängende oder als eine auf politischen Beweggründen beruhende Straftat angesehen. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Die Rechtshilfeersuchen und alle damit zusammenhängenden Mitteilungen werden den von den Vertragsstaaten bestimmten zentralen Behörden übermittelt. UN وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف.
    Ein Rechtshilfeersuchen enthält folgende Angaben: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    Ein Rechtshilfeersuchen enthält folgende Angaben: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    C. Rechtsberatungsbüro für Bedienstete UN جيم - مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    10. beschließt, das Büro für interne Rechtspflege einzurichten, das das Büro des Exekutivdirektors und das Rechtsberatungsbüro für Bedienstete sowie die Kanzleien des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen umfassen wird; UN ‎10 - تقرر إنشاء مكتب إقامة العدل على أن يتألف من مكتب المدير التنفيذي ‏ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وكذلك قلمي محكمة الأمم المتحدة ‏للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
    13. erinnert an Ziffer 23 ihrer Resolution 61/261, bekundet erneut ihre Unterstützung für die Stärkung der professionellen Rechtsberatung für Bedienstete, damit diese auch weiterhin Rechtsberatung erhalten, und beschließt, das Rechtsberatungsbüro für Bedienstete als Nachfolger der Gruppe der Rechtsbeistände einzurichten; UN 13 - تشير إلى الفقرة 23 من قرارها 61/261، وتكرر تأكيد دعمها ‏لتعزيز تقديم المساعدة القانونية المتخصصة ‏للموظفين لكي يتسنى لهم الاستمرار في ‏تلقي المساعدة القانونية، وتقرر إنشاء مكتب تقديم المساعدة القانونية ‏للموظفين‏ ليحل محل فريق تقديم المشورة؛
    18. ersucht den Generalsekretär, Anreize für Personal und Leitung zu schaffen, so auch durch Schulungsangebote, damit die Bediensteten in die Lage versetzt und dazu ermutigt werden, auch weiterhin an der Tätigkeit des Rechtsberatungsbüros für Bedienstete mitzuwirken; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع حوافز للموظفين والإدارة بعدة وسائل منها ‏توفير فرص التدريب، لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في أعمال مكتب تقديم ‏المساعدة القانونية للموظفين وتشجيعهم على ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد