ويكيبيديا

    "المستقبل القريب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • naher Zukunft
        
    • nahen Zukunft
        
    • nahe Zukunft
        
    • Zukunft entsprechende
        
    • erwartungsvoll entgegen
        
    • näheren Zukunft
        
    • absehbarer Zukunft
        
    • näherer Zukunft
        
    Ich denke, in naher Zukunft wird Wasser wertvoller sein als Öl oder Gold. Open Subtitles أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب أجل.
    Tatsächlich glaube ich, dass in sehr naher Zukunft nicht nur das aufgezeichnet wird, was wir schreiben, auch alles, was wir tun, wird aufgezeichnet werden. TED في الواقع, اعتقد أنه في المستقبل القريب, أنه ليس فقط ما نكتبه سيسجل, وإنما كل شيء نفعله سيسجل.
    Es wird keinen weiteren Filmabend geben... und auch keine Privilegien in der nahen Zukunft. Open Subtitles لن يكون هناك ليلة أفلام أخرى ولا أي مزايا أخرى في المستقبل القريب
    Ein Problem wenn man Entscheidungen in ferner Zukunft und in naher Zukunft treffen soll, ist dass man sich die nahe Zukunft viel lebhafter vorstellt als die ferne Zukunft. TED أحد المشاكل التي تصاحب أخذ قرارات حول المستقبل البعيد والمستقبل القريب هو أننا نتخيل المستقبل القريب أكثر جلاءً من المستقبل البعيد.
    Der Sicherheitsrat sieht der baldigen Bildung einer neuen Regierung erwartungsvoll entgegen. UN ''ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب.
    Sieht wohl so aus, als müsste ich in absehbarer Zukunft sieben Tage pro Woche arbeiten. Open Subtitles تدريّ، نحن نتحرى حلول تلك العاصفة المقيتة يبدو أنيّ سأعمل طِوال الإسبوع في المستقبل القريب
    Was, wenn ich einen Wechsel wollen würde... in näherer Zukunft. Open Subtitles قل أنني أريد أن أحدث تغييرا في المستقبل القريب
    Denken Sie an eine schwierige Entscheidung in naher Zukunft. TED فكر في خيار صعب ستواجهه في المستقبل القريب.
    Und ich hoffe, dass wir dies in naher Zukunft bestätigen können. TED وآمل في المستقبل القريب سيكون بإمكاننا التأكيد على هذا.
    IN naher Zukunft - NETZWERKE STREBEN ZU DEN STERNEN, ELEKTRONEN UND LICHT DURCHSTRÖMEN DAS UNIVERSUM. Open Subtitles في المستقبل القريب, شبكات متحده توصلت الى ان النجوم والالكترون الوضوء يتدفقوا في كافة انحاء الكون
    Da ich weiß, dass du den Koitus genossen hast und in der nahen Zukunft mehr genießen könntest... Open Subtitles على أي حال، والآن وأنا أعلم بعد أن استمتعت بالجماع وتستطيعين الإستمتاع أكثر في المستقبل القريب
    Und diese wird auf die Ankunft, eben dort auf Enceladus, von Raumschiffen warten müssen, die hoffentlich irgendwann in der nahen Zukunft, speziell ausgestattet sind, um eben dieser Frage nachzugehen. TED وسيتعين أن ننتظر وصول عودة إلى إينسيلادوس السفينة الفضائية، في المستقبل القريب ومجهزة تحديدا للإجابة عن ذلك السؤال تحديدا
    Man schätzt, dass allein in den Vereinigten Staaten die Einkommensteuer auf 65% angehoben werden müsste, nur um die Zinszahlungen der nahen Zukunft zu leisten. Open Subtitles يُقدَّر أن في الولايات المتحدة وحدها %يجب زيادة ضريبة الدخل إلى 65 للفرد، فقط من أجل تغطية الفائدة في المستقبل القريب.
    Um alle oder die meisten der Probleme auf angemessene Weise zu lösen, sollte der gegenwärtige Vorsitzende des Ausschusses einen weiteren Bericht vorlegen, der konkrete und praktische Maßnahmen für die nahe Zukunft enthält, damit der Ausschuss sein Mandat zur Durchführung der Resolution 1373 erfüllen kann. UN ولإيجاد الحلول الملائمة لجميع تلك المسائل أو جلها، ينبغي أن تقدم الرئاسة الحالية للجنة تقريرا إضافيا يتضمن التدابير المحددة والعملية التي يتعين اتخاذها في المستقبل القريب للامتثال لمهمة اللجنة المتمثلة في تنفيذ القرار 1373.
    MAILAND – Die Bewertung der jüngsten Vergangenheit und der Blick nach vorn in die nahe Zukunft sind zum Jahresende ein natürlicher Vorgang. Und was die Weltwirtschaft der Jahre 2013 und 2014 angeht, sind sie womöglich auch eine Notwendigkeit. News-Commentary ميلانو ــ إن تقييم الماضي القريب والتطلع إلى المستقبل القريب من الممارسات الطبيعية المعتادة في نهاية كل عام. وعندما يتعلق الأمر بالاقتصاد العالمي في عامي 2013 و2014، فقد تصبح هذه الممارسة ضرورية أيضا.
    Der Sicherheitsrat sieht dem baldigen Zusammentreten des Übergangsnationalrats und der baldigen Bildung einer neuen Übergangsregierung Iraks erwartungsvoll entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى شغل أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية لمقاعدهم وتشكيل حكومة انتقالية جديدة في العراق في المستقبل القريب.
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig das volle, flexible und konstruktive Engagement aller Parteien ist, und sieht entscheidenden Fortschritten bei den Verhandlungen in nächster Zukunft erwartungsvoll entgegen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية مشاركة جميع الأطراف مشاركةً تامة ومرنة وبنَّاءة ويتطلع نحو إحراز تقدم حاسم في المفاوضات في المستقبل القريب.
    Und nicht in absehbarer Zukunft, weil ich es satt habe, mir die Hände schmutzig zu machen. Open Subtitles وحتى أقل في المستقبل القريب لأن أنا تعبت من الحصول على يدي قذرة.
    Hast du vor, in näherer Zukunft eine Niere zu spenden oder...? Open Subtitles {\pos(190,220)}هل تخطط للتبرع بكليتك في المستقبل القريب أم...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد