ويكيبيديا

    "المستويات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ebenen
        
    • Ebene
        
    • Niveau
        
    • Level
        
    • Hinten
        
    • Rangebenen
        
    • gewährleisten
        
    • Trimmklappen
        
    • Werte
        
    • Rangstufen
        
    • Decks
        
    • Etagen
        
    • Stufen
        
    • ungleicheren
        
    • allen
        
    Das hat unbegrenztes Potential, auf einer Vielzahl von Ebenen,... und nicht die Geringste davon ist Profitabilität. Open Subtitles هذه لديها امكانات غير محدودة على أى عدد من المستويات ليس أقلها الذي هو الربحية
    Die Kontakte zwischen den Parteien sollten auf allen Ebenen verstärkt werden. UN وينبغي تكثيف الاتصالات بين الطرفين على جميع المستويات.
    Die Erklärung und das Aktionsprogramm von Kopenhagen müssen auf allen Ebenen voll und wirksam umgesetzt werden. UN 6 - ويعد التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن أمرا ضروريا على جميع المستويات.
    Auf allen Ebenen wird in zunehmendem Maße erkannt, dass jede Form der Gewalt gegen Frauen ihre Gesundheit ernsthaft beeinträchtigt. UN وثمة اعتراف متزايد على جميع المستويات بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تؤثر تأثيرا خطيرا على صحتها.
    Auf höchster Ebene sind diese Regierung und dieses Unternehmen... ein und dasselbe. Open Subtitles على اعلى المستويات ، ان هذه الحكومة وشركة هي جهة واحدة.
    Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen. UN ولئن أحرزنا تقدما كبيرا في إطار الأمم المتحدة، فإن الأمر الضروري الآن هو إقامة هيكل معزز ومبسط إلى حد كبير لإدارة الشؤون البيئية الدولية، من أجل دعم حوافر التغيير اللازمة على جميع المستويات.
    Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen. UN ويجب على هذا النهج أن يتيح فرصا للجميع، وأن يساعد في كفالة إيجاد الموارد واستخدامها استخداما فعالا، وإقامة مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة على جميع المستويات.
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على كافة المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gilt es, auf allen Ebenen die nachstehenden Maßnahmen zu ergreifen. UN ويتضمن هذا اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه على جميع المستويات.
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Dazu gehören Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, UN ويشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات على النحو الموضح أدناه.
    Dazu gilt es, auf allen Ebenen die nachstehenden Maßnahmen zu ergreifen. UN ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Zur Herbeiführung einer nachhaltigen Fischerei sind auf allen Ebenen die folgenden Maßnahmen erforderlich: UN ويقتضي ذلك اتخــــــاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Empfehlung: Der Veränderungsprozess soll auf höchster Ebene gesteuert werden. UN توصية: ينبغي إدارة عملية التغيير على أعلى المستويات.
    ii) die Anpassung der Truppenstärke und der Bewaffnung der griechischen und türkischen Streitkräfte auf ein vereinbartes gleiches Niveau; UN `2' تعديل القوات والأسلحة التركية واليونانية إلى المستويات المتساوية المتفق عليها؛
    Und ich meine dies ist ein verrückter Haufen, aber das ist ein paar Level über Furries. TED وأعني مثل هذا هو جمهور أحمق، لكن ذلك مثل زوج من المستويات من فوق الفرو.
    - Boot durchpendeln. - Vorn oben 15. Hinten oben 10. Open Subtitles المستوى المعتدل , أيها الرئيس الأنحراف للأعلى 15 درجة , المستويات للأعلى 10 درجات
    6. bekräftigt das vordringliche Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen in allen Laufbahngruppen im System der Vereinten Nationen, insbesondere auf den herausgehobenen und führenden Rangebenen, unter voller Achtung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen; UN 6 - تعيد تأكيد الهدف العاجل المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في جميع فئات الوظائف في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويات العليا ومستويــات تقريــر السياســات، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Um dieses Recht ohne Diskriminierung und auf der Grundlage der Chancengleichheit zu verwirklichen, gewährleisten die Vertragsstaaten ein integratives Bildungssystem auf allen Ebenen und lebenslanges Lernen mit dem Ziel, UN ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل الدول الأطراف نظاما تعليميا جامعا على جميع المستويات وتعلما مدى الحياة موجهين نحو ما يلي:
    Trimmklappen Hinten oben 5. Beide Trimmklappen null. Open Subtitles المستويات للأعلى 5 درجات ببطئ . كلا المستويين صفر
    Aegis Öl will über... akzeptable Werte für dies und das diskutieren. Open Subtitles شركة النفط تريد دائما أن تتحدث عن المستويات الطبيعية لهذا وذاك
    11. nimmt Kenntnis von dem Hinweis des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen in den Ziffern 20 und 21 seines Berichts, wonach bei einer großen Zahl von Stellen die damit verbundenen Aufgaben von Bediensteten wahrgenommen werden, deren Rangstufen unter den im Haushalt vorgesehenen liegen, und ersucht den Generalsekretär, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen; UN 11 - تلاحظ، كما هو مبين في الفقرتين 20 و 21 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن مهام عدد كبير من الوظائف كان يضطلع بها موظفون من فئات دون المستويات المشمولة في الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم من إجراءات في هذا الشأن؛
    Alle Decks informieren. Abtrennung bei Höchstbeschleunigung. Open Subtitles باستخدام الورق فقط أبلغ جميع المستويات أن تستعد للسرعة القصوى
    Unter Umständen ist da sogar eine Treppe in die oberen Etagen. Open Subtitles وقد تكون سلالم إلى المستويات العليا
    Diese drei Sachen erzeugen alle unterschiedlichen Stufen von Komplexitität in unserer Welt. TED تلك الأشياء الثلاثة تمثل على كل المستويات لما يبدو أنه التعقيد في عالمنا.
    Die ungleicheren Länder schneiden bei all diesen sozialen Problemen schlechter ab. TED فكما نرى كلما كانت الدول تتباين في المستويات الإجتماعية كلما كانت النتائج أكثر سوءاً فى كل هذه المشاكل الإجتماعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد